诗篇27章6节

(诗27:6)

[和合本] 现在我得以昂首,高过四面的仇敌;我要在他的帐幕里欢然献祭,我要唱诗歌颂耶和华。

[新标点] 现在我得以昂首,高过四面的仇敌。我要在他的帐幕里欢然献祭;我要唱诗歌颂耶和华。

[和合修] 现在我得以昂首,高过四面的仇敌。我要在他的帐幕里欢然献祭,我要唱诗歌颂耶和华。

[新译本] 现在,我可以抬起头来,高过我四周的仇敌;我要在他的帐幕里,献上欢呼的祭;我要歌唱,颂赞耶和华。

[当代修] 我要昂首面对四围的敌人,我要在祂的圣幕里欢呼献祭,歌颂赞美祂。

[现代修] 因此,我要胜过周围的仇敌。我要在他的圣殿里欢呼献祭;我要歌唱赞美上主。

[吕振中] 所以现在我的头得以昂然,高过我四面的仇敌;我必在他帐棚里欢呼的祭;我必歌颂唱扬永恒主。

[思高本] 27:6 现在我可昂首抬头,卑视我周围的大仇;要在他帐幕里,献欢乐之祭,要向上主讴唱赞美的诗词。

[文理本] 今我昂首、高于环我之敌兮、在主幕中、献欢欣之祭、我必讴歌、颂赞耶和华兮、○


上一节  下一节


Psalms 27:6

[GNT] So I will triumph over my enemies around me. With shouts of joy I will offer sacrifices in his Temple; I will sing, I will praise the LORD.

[BBE] And now my head will be lifted up higher than my haters who are round me: because of this I will make offerings of joy in his tent; I will make a song, truly I will make a song of praise to the Lord.

[KJV] And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.

[NKJV] And now my head shall be lifted up above my enemies all around me; Therefore I will offer sacrifices of joy in His tabernacle; I will sing, yes, I will sing praises to the LORD.

[KJ21] And then shall mine head be lifted up above mine enemies round about me; therefore I will offer in His tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.

[NASB] And now my head will be lifted up above my enemies around me, And I will offer sacrifices in His tent (Lit of shouts)with shouts of joy; I will sing, yes, I will sing praises to the Lord.

[NRSV] Now my head is lifted up above my enemies all around me, and I will offer in his tent sacrifices with shouts of joy; I will sing and make melody to the LORD.

[WEB] Now my head will be lifted up above my enemies around me.I will offer sacrifices of joy in his tent. I will sing, yes, I will sing praises to Yahweh.

[ESV] And now my head shall be lifted up above my enemies all around me, and I will offer in his tent sacrifices with shouts of joy; I will sing and make melody to the LORD.

[NIV] Then my head will be exalted above the enemies who surround me; at his tabernacle will I sacrifice with shouts of joy; I will sing and make music to the LORD.

[NIrV] Then I will win the battle over my enemies who are all around me. At his holy tent I will offer my sacrifice with shouts of joy. I will sing and make music to the Lord.

[HCSB] Then my head will be high above my enemies around me; I will offer sacrifices in His tent with shouts of joy. I will sing and make music to the LORD.

[CSB] Then my head will be high above my enemies around me; I will offer sacrifices in His tent with shouts of joy. I will sing and make music to the LORD.

[AMP] And now shall my head be lifted up above my enemies round about me; in His tent I will offer sacrifices and shouting of joy; I will sing, yes, I will sing praises to the Lord.

[NLT] Then I will hold my head high above my enemies who surround me. At his sanctuary I will offer sacrifices with shouts of joy, singing and praising the LORD with music.

[YLT] And now, lifted up is my head, Above my enemies -- my surrounders, And I sacrifice in His tent sacrifices of shouting, I sing, yea, I sing praise to Jehovah.


上一节  下一节