[和合本] (大卫在献殿的时候,作这诗歌。)耶和华啊,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
[新标点] (感恩的祷告)(大卫在献殿的时候,作这诗歌。)耶和华啊,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
[和合修] (大卫的诗。献殿之歌。感恩的祷告)耶和华啊,我要尊崇你,因为你救了我,不让仇敌向我夸耀。
[新译本] 耶和华啊!我要尊崇你,因为你曾救拔我,不容我的仇敌向我夸耀。
[当代修] (感恩的祷告)(大卫的诗,作献殿之歌。)耶和华啊,我要赞美你,因为你救我脱离危难,不让我的仇敌幸灾乐祸。
[现代修] 上主啊,我颂赞你,因为你救了我,不容许仇敌向我夸耀。
[吕振中] 永恒主阿,我尊你为至高,因为你曾将我拔起,没让我仇敌因胜我而高兴。
[思高本] 30:1 祝圣圣殿诗歌。达味作。30:2 上主,我称扬你,因为你救拔了我,你也没有使我的仇敌向我自夸。
[文理本] 耶和华欤、我必尊崇尔、尔救拔我、不使我敌夸耀兮、
[GNT] I praise you, LORD, because you have saved me and kept my enemies from gloating over me.
[KJV] I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
[NKJV] A Psalm. A Song at the dedication of the house of David. I will extol You, O LORD, for You have lifted me up, And have not let my foes rejoice over me.
[KJ21] I will extol Thee, O LORD, for Thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
[NASB] (Thanksgiving for Rescue from Death. A Psalm; a Song at the Dedication of the House. A Psalm of David.) I will exalt You, Lord, for You have lifted me up, And have not let my enemies rejoice over me.
[NRSV] I will extol you, O LORD, for you have drawn me up, and did not let my foes rejoice over me.
[WEB] (A Psalm. A Song for the Dedication of the Temple. By David.) I will extol you, Yahweh, for you have raised me up, and have not made my foes to rejoice over me.
[ESV] A PSALM OF DAVID. A SONG AT THE DEDICATION OF THE TEMPLE. I will extol you, O LORD, for you have drawn me up and have not let my foes rejoice over me.
[NIV] I will exalt you, O LORD, for you lifted me out of the depths and did not let my enemies gloat over me.
[NIrV] A psalm of David. A song for committing the completed temple to God. Lord, I will give you honor. You brought me out of deep trouble. You didn't give my enemies the joy of seeing me die.
[HCSB] [A psalm; a dedication song for the house. Davidic.] I will exalt You, LORD, because You have lifted me up and have not allowed my enemies to triumph over me.
[CSB] [A psalm; a dedication song for the house. Davidic.] I will exalt You, LORD, because You have lifted me up and have not allowed my enemies to triumph over me.
[AMP] A Psalm; a Song at the Dedication of the Temple. [A Psalm] of David. I WILL extol You, O Lord, for You have lifted me up and have not let my foes rejoice over me.
[NLT] I will exalt you, LORD, for you rescued me. You refused to let my enemies triumph over me.
[YLT] A Psalm. -- A song of the dedication of the house of David. I exalt Thee, O Jehovah, For Thou hast drawn me up, and hast not let mine enemies rejoice over me.