[和合本] 耶和华我的 神啊,我曾呼求你,你医治了我。
[新标点] 耶和华—我的 神啊,我曾呼求你,你医治了我。
[和合修] 耶和华—我的 神啊,我呼求你,你医治了我。
[新译本] 耶和华我的上帝啊!我曾向你呼求,你也医治了我。
[当代修] 我的上帝耶和华啊,我呼求你,你就医治了我。
[现代修] 上主——我的上帝啊,我向你求助,你就医治了我。
[吕振中] 永恒主我的上帝阿,我曾向你呼救,你就医治了我。
[思高本] 30:3 上主,我一向你呼号,我主,你便医治了我。
[文理本] 耶和华我上帝欤、我曾吁尔、尔则医我兮、
[GNT] I cried to you for help, O LORD my God, and you healed me;
[BBE] O Lord my God, I sent up my cry to you, and you have made me well.
[KJV] O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
[NKJV] O LORD my God, I cried out to You, And You healed me.
[KJ21] O LORD my God, I cried unto Thee, and Thou hast healed me.
[NASB] Lord my God, I cried to You for help, and You healed me.
[NRSV] O LORD my God, I cried to you for help, and you have healed me.
[WEB] Yahweh my God, I cried to you, and you have healed me.
[ESV] O LORD my God, I cried to you for help, and you have healed me.
[NIV] O LORD my God, I called to you for help and you healed me.
[NIrV] Lord my God, I called out to you for help. And you healed me.
[HCSB] LORD my God, I cried to You for help, and You healed me.
[CSB] LORD my God, I cried to You for help, and You healed me.
[AMP] O Lord my God, I cried to You and You have healed me.
[NLT] O LORD my God, I cried to you for help, and you restored my health.
[YLT] Jehovah my God, I have cried to Thee, And Thou dost heal me.