[和合本] 敬畏你、投靠你的人,你为他们所积存的,在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
[新标点] 敬畏你、投靠你的人,你为他们所积存的,在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
[和合修] 在世人眼前,你为敬畏你的人所积存的,为投靠你的人所施行的,是何等大的恩惠啊!
[新译本] 耶和华啊!你为敬畏你的人所珍藏的好处,为投靠你的人在世人面前所施行的恩惠,是多么丰盛。
[当代修] 你的恩惠何其大——为敬畏你的人而预备,在世人面前赐给投靠你的人。
[现代修] 你为敬畏你的人所珍藏的美物多么丰富!你在世人面前保护投靠你的人多么美好!
[吕振中] 你的慈惠、你为敬畏你的人所珍藏、为避难于你里面的人在人类面前所施行的、何其丰富阿!
[思高本] 31:20 上主,你为敬畏你的人所保留的恩泽,是何等丰盛!你在人前施予投奔于你者的慈惠,又是何等宽宏!
[文理本] 凡敬畏尔、托庇于尔者、尔于人前为备恩宠、何其宏大兮、
[GNT] How wonderful are the good things you keep for those who honor you! Everyone knows how good you are, how securely you protect those who trust you.
[BBE] O how great is your grace, which you have put in store for your worshippers, and which you have made clear to those who had faith in you, before the sons of men!
[KJV] Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
[NKJV] Oh, how great [is] Your goodness, Which You have laid up for those who fear You, [Which] You have prepared for those who trust in You In the presence of the sons of men!
[KJ21] O how great is Thy goodness which Thou hast laid up for them that fear Thee, which Thou hast wrought for them that trust in Thee before the sons of men!
[NASB] How great is Your goodness, Which You have stored up for those who fear You, Which You have performed for those who take refuge in You, Before the sons of mankind!
[NRSV] O how abundant is your goodness that you have laid up for those who fear you, and accomplished for those who take refuge in you, in the sight of everyone!
[WEB] Oh how great is your goodness, which you have laid up for those who fear you, which you have worked for those who take refuge in you, before the sons of men!
[ESV] Oh, how abundant is your goodness, which you have stored up for those who fear you and worked for those who take refuge in you, in the sight of the children of mankind!
[NIV] How great is your goodness, which you have stored up for those who fear you, which you bestow in the sight of men on those who take refuge in you.
[NIrV] How great your goodness is! You have stored it up for those who have respect for you. While other people watch, you give it to those who run to you for safety.
[HCSB] How great is Your goodness that You have stored up for those who fear You, and accomplished in the sight of everyone for those who take refuge in You.
[CSB] How great is Your goodness that You have stored up for those who fear You, and accomplished in the sight of everyone for those who take refuge in You.
[AMP] Oh, how great is Your goodness, which You have laid up for those who fear, revere, and worship You, goodness which You have wrought for those who trust and take refuge in You before the sons of men!
[NLT] How great is the goodness you have stored up for those who fear you. You lavish it on those who come to you for protection, blessing them before the watching world.
[YLT] How abundant is Thy goodness, That Thou hast laid up for those fearing Thee,