[和合本] 凡仰望耶和华的人,你们都要壮胆,坚固你们的心。
[新标点] 凡仰望耶和华的人,你们都要壮胆,坚固你们的心!
[和合修] 凡仰望耶和华的人,你们都要壮胆,坚固你们的心!
[新译本] 所有仰望耶和华的人,你们都要刚强,坚固你们的心。
[当代修] 凡仰望耶和华的人啊,要刚强壮胆!
[现代修] 所有仰望上主的人哪,你们都要刚强,要勇敢。
[吕振中] 一切仰望永恒主的人哪,你们都要刚强,要坚心壮志。
[思高本] 31:25 凡一切信赖上主的人们,请勇敢鼓起你们的心神。
[文理本] 凡企望耶和华者、当壮乃志、强乃心兮、
[GNT] Be strong, be courageous, all you that hope in the LORD.
[BBE] Put away fear and let your heart be strong, all you whose hope is in the Lord.
[KJV] Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.
[NKJV] Be of good courage, And He shall strengthen your heart, All you who hope in the LORD.
[KJ21] Be of good courage, and He shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.
[NASB] Be strong and let your heart take courage, All you who wait for the Lord.
[NRSV] Be strong, and let your heart take courage, all you who wait for the LORD.
[WEB] Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in Yahweh.
[ESV] Be strong, and let your heart take courage, all you who wait for the LORD!
[NIV] Be strong and take heart, all you who hope in the LORD.
[NIrV] Be strong, all of you who put your hope in the Lord. Never give up.
[HCSB] Be strong and courageous, all you who put your hope in the LORD.
[CSB] Be strong and courageous, all you who put your hope in the LORD.
[AMP] Be strong and let your heart take courage, all you who wait for and hope for and expect the Lord!
[NLT] So be strong and courageous, all you who put your hope in the LORD! A psalm of David.
[YLT] Be strong, and He strengtheneth your heart, All ye who are waiting for Jehovah!