诗篇33章19节

(诗33:19)

[和合本] 要救他们的命脱离死亡,并使他们在饥荒中存活。

[新标点] 要救他们的命脱离死亡,并使他们在饥荒中存活。

[和合修] 要救他们的性命脱离死亡,使他们在饥荒中存活。

[新译本] 要搭救他们的性命脱离死亡,使他们在饥荒中可以存活。

[当代修] 祂救他们脱离死亡,保护他们度过饥荒。

[现代修] 他救他们脱离死亡,饥荒时保留他们的生命。

[吕振中] 而援救他们的性命脱离死亡,使他们在饥荒中得以存活。

[思高本] 33:19 为使他们的性命,脱免死亡,使他们在饥馑时,生活如常。

[文理本] 救其魂于死亡、保其生于饥馑兮、


上一节  下一节


Psalms 33:19

[GNT] He saves them from death; he keeps them alive in times of famine.

[BBE] To keep their souls from death; and to keep them living in time of need.

[KJV] To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.

[NKJV] To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.

[KJ21] to deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.

[NASB] To rescue their soul from death And to keep them alive in famine.

[NRSV] to deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.

[WEB] to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.

[ESV] that he may deliver their soul from death and keep them alive in famine.

[NIV] to deliver them from death and keep them alive in famine.

[NIrV] He watches over them to save them from death. He wants to keep them alive when there is no food in the land.

[HCSB] to deliver them from death and to keep them alive in famine.

[CSB] to deliver them from death and to keep them alive in famine.

[AMP] To deliver them from death and keep them alive in famine.

[NLT] He rescues them from death and keeps them alive in times of famine.

[YLT] To deliver from death their soul, And to keep them alive in famine.


上一节  下一节