[和合本] 我们的心向来等候耶和华,他是我们的帮助,我们的盾牌。
[新标点] 我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,我们的盾牌。
[和合修] 我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,是我们的盾牌。
[新译本] 我们的心等候耶和华,他是我们的帮助、我们的盾牌。
[当代修] 我们仰望耶和华,祂是我们的帮助,是我们的盾牌。
[现代修] 我们仰望上主;他是我们的帮助,我们的保护者。
[吕振中] 我们的心等候着永恒主;那帮助我们的、做我们盾牌的、乃是他。
[思高本] 33:20 我们的灵魂仰望着上主,他是我们的保障和扶助;
[文理本] 我魂企望耶和华、彼为我助我盾兮、
[GNT] We put our hope in the LORD; he is our protector and our help.
[BBE] Our souls are waiting for the Lord; he is our help and our salvation.
[KJV] Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.
[NKJV] Our soul waits for the LORD; He [is] our help and our shield.
[KJ21] Our soul waiteth for the LORD; He is our help and our shield.
[NASB] Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.
[NRSV] Our soul waits for the LORD; he is our help and shield.
[WEB] Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
[ESV] Our soul waits for the LORD; he is our help and our shield.
[NIV] We wait in hope for the LORD; he is our help and our shield.
[NIrV] We wait in hope for the Lord. He helps us. He is like a shield that keeps us safe.
[HCSB] We wait for the LORD; He is our help and shield.
[CSB] We wait for the LORD; He is our help and shield.
[AMP] Our inner selves wait [earnestly] for the Lord; He is our Help and our Shield.
[NLT] We put our hope in the LORD. He is our help and our shield.
[YLT] Our soul hath waited for Jehovah, Our help and our shield [is] He,