[和合本] 我们的心必靠他欢喜,因为我们向来倚靠他的圣名。
[新标点] 我们的心必靠他欢喜,因为我们向来倚靠他的圣名。
[和合修] 我们的心必靠他欢喜,因为我们向来倚靠他的圣名。
[新译本] 我们的心因他欢乐,因为我们倚靠他的圣名。
[当代修] 我们信靠祂的圣名,我们的心因祂而充满喜乐。
[现代修] 我们心中充满喜乐,因为我们信靠他的圣名。
[吕振中] 阿,我们的心是因他而欢喜的,因为我们倚靠的是他的圣名。
[思高本] 33:21 我们的心灵要因他而喜乐欢畅,在他的圣名内寄托我们的希望。
[文理本] 我心于彼而乐、素赖其圣名兮、
[GNT] We are glad because of him; we trust in his holy name.
[BBE] For in him our hearts have joy; in his holy name is our hope.
[KJV] For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
[NKJV] For our heart shall rejoice in Him, Because we have trusted in His holy name.
[KJ21] For our heart shall rejoice in Him, because we have trusted in His holy name.
[NASB] For our heart rejoices in Him, Because we trust in His holy name.
[NRSV] Our heart is glad in him, because we trust in his holy name.
[WEB] For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
[ESV] For our heart is glad in him, because we trust in his holy name.
[NIV] In him our hearts rejoice, for we trust in his holy name.
[NIrV] Our hearts are full of joy because of him. We trust in him, because he is holy.
[HCSB] For our hearts rejoice in Him, because we trust in His holy name.
[CSB] For our hearts rejoice in Him, because we trust in His holy name.
[AMP] For in Him does our heart rejoice, because we have trusted (relied on and been confident) in His holy name.
[NLT] In him our hearts rejoice, for we trust in his holy name.
[YLT] For in Him doth our heart rejoice, For in His holy name we have trusted.