[和合本] 耶和华啊,求你照着我们所仰望你的,向我们施行慈爱。
[新标点] 耶和华啊,求你照着我们所仰望你的,向我们施行慈爱!
[和合修] 耶和华啊,求你照着我们所仰望你的,向我们施行慈爱!【本诗篇原文是字母诗】
[新译本] 耶和华啊!求你照着我们所仰望你的,向我们施慈爱。
[当代修] 耶和华啊,我们仰望你,求你向我们施慈爱。
[现代修] 上主啊,我们仰望你;愿你的慈爱常与我们同在。
[吕振中] 永恒主阿,照我们所仰望你的、将你的坚爱显于我们的身上吧。
[思高本] 33:22 上主,求你向我们广施慈爱,有如我们对你所存的期待。
[文理本] 耶和华欤、愿施慈惠、以副我望兮、
[GNT] May your constant love be with us, LORD, as we put our hope in you.
[BBE] Let your mercy be on us, O Lord, as we are waiting for you.
[KJV] Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.
[NKJV] Let Your mercy, O LORD, be upon us, Just as we hope in You.
[KJ21] Let Thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in Thee.
[NASB] Let Your favor, Lord, be upon us, Just as we have waited for You.
[NRSV] Let your steadfast love, O LORD, be upon us, even as we hope in you.
[WEB] Let your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you.
[ESV] Let your steadfast love, O LORD, be upon us, even as we hope in you.
[NIV] May your unfailing love rest upon us, O LORD, even as we put our hope in you.
[NIrV] Lord, may your faithful love rest on us. We put our hope in you.
[HCSB] May Your faithful love rest on us, LORD, for we put our hope in You.
[CSB] May Your faithful love rest on us, LORD, for we put our hope in You.
[AMP] Let Your mercy and loving-kindness, O Lord, be upon us, in proportion to our waiting and hoping for You.
[NLT] Let your unfailing love surround us, LORD, for our hope is in you alone. A psalm of David, regarding the time he pretended to be insane in front of Abimelech, who sent him away.
[YLT] Let Thy kindness, O Jehovah, be upon us, As we have waited for Thee!