[和合本] (大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。)我要时时称颂耶和华,赞美他的话必常在我口中。
[新标点] (颂赞 神的美善)(大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。)我要时时称颂耶和华;赞美他的话必常在我口中。
[和合修] (大卫在亚比米勒面前装疯,被赶出去,就作这诗。颂赞 神的美善)我要时时称颂耶和华,赞美他的话常在我口中。
[新译本] 我要时常称颂耶和华,赞美他的话必常在我口中。
[当代修] (上帝的美善)(大卫在亚比米勒面前装疯,被赶出去后,作了此诗。)我要常常称颂耶和华,时刻赞美祂。
[现代修] 我要时常感谢上主;我要不断地赞美他。
[吕振中] 我要时时祝颂永恒主;颂赞他的话必不断在我口中。
[思高本] 34:1 达味在阿彼默勒客前佯狂,被逐逃走时作。34:2 我必要时时赞美上主,对他的赞颂常在我口;
[文理本] 我恒颂耶和华、赞美之言、常在我口兮、
[GNT] I will always thank the LORD; I will never stop praising him.
[BBE]
[KJV] I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
[NKJV] A Psalm of David when he pretended madness before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times; His praise [shall] continually [be] in my mouth.
[KJ21] I will bless the LORD at all times; His praise shall continually be in my mouth.
[NASB] (The Lord, a Provider and the One Who Rescues Me. A Psalm of David, when he pretended to be insane before (Possibly a title of King Achish of Gath, see 1 Sam 21:10-15)Abimelech, who drove him away, and he departed.) I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth.
[NRSV] I will bless the LORD at all times; his praise shall continually be in my mouth.
[WEB] (By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed.) [*] I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth.[*Psalm 34 is an acrostic poem, with each verse starting with a letter of the alphabet (ordered from Alef to Tav).]
[ESV] OF DAVID, WHEN HE CHANGED HIS BEHAVIOR BEFORE ABIMELECH, SO THAT HE DROVE HIM OUT, AND HE WENT AWAY. I will bless the LORD at all times; his praise shall continually be in my mouth.
[NIV] I will extol the LORD at all times; his praise will always be on my lips.
[NIrV] A psalm of David when he was in front of Abimelech and pretended to be out of his mind. Abimelech drove him away, and he left. I will thank the Lord at all times. My lips will always praise him.
[HCSB] [Concerning David, when he pretended to be insane in the presence of Abimelech, who drove him out, and he departed.] I will praise the LORD at all times; His praise will always be on my lips.
[CSB] [Concerning David, when he pretended to be insane in the presence of Abimelech, who drove him out, and he departed.] I will praise the LORD at all times; His praise will always be on my lips.
[AMP] [A Psalm] of David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him out, and he went away. I WILL bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth.
[NLT] I will praise the LORD at all times. I will constantly speak his praises.
[YLT] By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise [is] in my mouth.