[和合本] 他聚集海水如垒,收藏深洋在库房。
[新标点] 他聚集海水如垒,收藏深洋在库房。
[和合修] 他聚集海水如垒,收藏深洋在仓库。
[新译本] 他把海水聚集成垒(“成垒”或译:“在皮袋里”),把深海安放在库房中。
[当代修] 祂将海水聚在一处,把汪洋收进仓库。
[现代修] 他把海水汇合在一处;他把海洋收藏在库房里。
[吕振中] 他聚集海水像在皮囊里。收深洋安置于库房中。
[思高本] 33:7 他把海水好似聚于皮囊,他将汪洋好似贮于池塘。
[文理本] 彼汇海水如垒、贮渊泉于库兮、
[GNT] He gathered all the seas into one place; he shut up the ocean depths in storerooms.
[BBE] He makes the waters of the sea come together in a mass; he keeps the deep seas in store-houses.
[KJV] He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
[NKJV] He gathers the waters of the sea together as a heap; He lays up the deep in storehouses.
[KJ21] He gathereth the waters of the sea together as a heap; He layeth up the deep in storehouses.
[NASB] He gathers the waters of the sea together (Some ancient versions in a water skin; i.e., container)as a heap; He puts the depths in storehouses.
[NRSV] He gathered the waters of the sea as in a bottle; he put the deeps in storehouses.
[WEB] He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
[ESV] He gathers the waters of the sea as a heap; he puts the deeps in storehouses.
[NIV] He gathers the waters of the sea into jars; he puts the deep into storehouses.
[NIrV] He gathers the waters of the sea together. He puts the oceans in their places.
[HCSB] He gathers the waters of the sea into a heap; He puts the depths into storehouses.
[CSB] He gathers the waters of the sea into a heap; He puts the depths into storehouses.
[AMP] He gathers the waters of the sea as in a bottle; He puts the deeps in storage places.
[NLT] He assigned the sea its boundaries and locked the oceans in vast reservoirs.
[YLT] Gathering as a heap the waters of the sea, Putting in treasuries the depths.