诗篇33章8节

(诗33:8)

[和合本] 愿全地都敬畏耶和华,愿世上的居民都惧怕他。

[新标点] 愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他!

[和合修] 愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他!

[新译本] 愿全地都敬畏耶和华,愿世上的居民都惧怕他。

[当代修] 愿普世都敬畏耶和华!愿世人都尊崇祂!

[现代修] 全世界都要敬畏上主!世上的人都要敬畏他!

[吕振中] 愿全地都敬畏永恒主;愿世界的居民都畏惧他。

[思高本] 33:8 愿整个大地敬畏上主,愿普世居民畏惧上主,

[文理本] 全地当寅畏耶和华、亿兆敬惧之兮、


上一节  下一节


Psalms 33:8

[GNT] Worship the LORD, all the earth! Honor him, all peoples of the world!

[BBE] Let the earth be full of the fear of the Lord; let all the people of the world be in holy fear of him.

[KJV] Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

[NKJV] Let all the earth fear the LORD; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

[KJ21] Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

[NASB] Let all the earth fear the Lord; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

[NRSV] Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

[WEB] Let all the earth fear Yahweh. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

[ESV] Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of him!

[NIV] Let all the earth fear the LORD; let all the people of the world revere him.

[NIrV] Let the whole earth have respect for the Lord. Let all of the people in the world honor him.

[HCSB] Let the whole earth tremble before the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

[CSB] Let the whole earth tremble before the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

[AMP] Let all the earth fear the Lord [revere and worship Him]; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

[NLT] Let the whole world fear the LORD, and let everyone stand in awe of him.

[YLT] Afraid of Jehovah are all the earth, Of Him are all the inhabitants of the world afraid.


上一节  下一节