[和合本] 愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞;愿那向我妄自尊大的披惭愧,蒙羞辱;
[新标点] 愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞!愿那向我妄自尊大的披惭愧,蒙羞辱!
[和合修] 愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞!愿那向我妄自尊大的披戴惭愧,蒙受羞辱!
[新译本] 愿那些喜欢我遭难的,一同蒙羞抱愧;愿那些对我妄自尊大的,都披上惭愧和耻辱。
[当代修] 愿幸灾乐祸的人蒙羞受辱,自高自大的人无地自容!
[现代修] 愿那些幸灾乐祸的人都失败狼狈!愿那些自以为比我强的人都失望蒙羞!
[吕振中] 愿那喜欢我遭难的、一概失望狼狈;愿那向我妄自尊大的、披上失望和羞辱。
[思高本] 35:26 愿庆幸我遭难的人,都面红惭愧,愿高傲攻击我的人,都蒙受羞耻!
[文理本] 幸我遘灾者、俾其怀惭抱愧、向我夸大者、俾其被辱蒙羞兮、
[GNT] May those who gloat over my suffering be completely defeated and confused; may those who claim to be better than I am be covered with shame and disgrace.
[BBE] Let all those who take pleasure in my troubles be shamed and come to nothing: let those who are lifted up against me be covered with shame and have no honour.
[KJV] Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
[NKJV] Let them be ashamed and brought to mutual confusion Who rejoice at my hurt; Let them be clothed with shame and dishonor Who exalt themselves against me.
[KJ21] Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at my hurt; let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me.
[NASB] May those be ashamed and altogether humiliated who rejoice at my distress; May those who exalt themselves over me be clothed with shame and dishonor.
[NRSV] Let all those who rejoice at my calamity be put to shame and confusion; let those who exalt themselves against me be clothed with shame and dishonor.
[WEB] Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
[ESV] Let them be put to shame and disappointed altogether who rejoice at my calamity! Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me!
[NIV] May all who gloat over my distress be put to shame and confusion; may all who exalt themselves over me be clothed with shame and disgrace.
[NIrV] Let all those who laugh at me because I'm in trouble be ashamed and bewildered. Let all who think they are better than I am put on shame and dishonor as if they were clothes.
[HCSB] Let those who rejoice at my misfortune be disgraced and humiliated; let those who exalt themselves over me be clothed with shame and reproach.
[CSB] Let those who rejoice at my misfortune be disgraced and humiliated; let those who exalt themselves over me be clothed with shame and reproach.
[AMP] Let them be put to shame and confusion together who rejoice at my calamity! Let them be clothed with shame and dishonor who magnify and exalt themselves over me!
[NLT] May those who rejoice at my troubles be humiliated and disgraced. May those who triumph over me be covered with shame and dishonor.
[YLT] They are ashamed and confounded together, Who are rejoicing at my evil. They put on shame and confusion, Who are magnifying themselves against me.