[和合本] 我的心必靠耶和华快乐,靠他的救恩高兴。
[新标点] 我的心必靠耶和华快乐,靠他的救恩高兴。
[和合修] 我的心必靠耶和华快乐,靠他的救恩欢喜。
[新译本] 我的心必因耶和华快乐,因他的救恩高兴。
[当代修] 我要因耶和华而欢欣,因祂的拯救而快乐。
[现代修] 那时,我要因上主喜乐,因他拯救了我而欢欣。
[吕振中] 那时我的心就因永恒主而快乐,因他的的拯救而高兴。
[思高本] 35:9 如此我的心灵要欣悦于上主,要因获得上主的救援而欢舞。
[文理本] 我心必因耶和华而乐、缘其拯救而喜兮、
[GNT] Then I will be glad because of the LORD; I will be happy because he saved me.
[BBE] And my soul will have joy in the Lord; it will be glad in his salvation.
[KJV] And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
[NKJV] And my soul shall be joyful in the LORD; It shall rejoice in His salvation.
[KJ21] Then my soul shall be joyful in the LORD; it shall rejoice in His salvation.
[NASB] So my soul shall rejoice in the Lord; It shall rejoice in His salvation.
[NRSV] Then my soul shall rejoice in the LORD, exulting in his deliverance.
[WEB] My soul shall be joyful in Yahweh. It shall rejoice in his salvation.
[ESV] Then my soul will rejoice in the LORD, exulting in his salvation.
[NIV] Then my soul will rejoice in the LORD and delight in his salvation.
[NIrV] Then I will be full of joy because of what the Lord has done. I will be glad because he has saved me.
[HCSB] Then I will rejoice in the LORD; I will delight in His deliverance.
[CSB] Then I will rejoice in the LORD; I will delight in His deliverance.
[AMP] Then I shall be joyful in the Lord; I shall rejoice in His deliverance.
[NLT] Then I will rejoice in the LORD. I will be glad because he rescues me.
[YLT] And my soul is joyful in Jehovah, It rejoiceth in His salvation.