诗篇37章12节

(诗37:12)

[和合本] 恶人设谋害义人,又向他咬牙。

[新标点] 恶人设谋害义人,又向他咬牙。

[和合修] 恶人设谋要害义人,向他咬牙。

[新译本] 恶人谋害义人,向他咬牙切齿;

[当代修] 恶人谋害义人,对他们咬牙切齿。

[现代修] 作恶的人谋害义人,向他咬牙切齿,憎恨他。

[吕振中] 恶人图谋要害义人,向他咬牙切齿;

[思高本] 37:12 恶徒设计谋害忠义,常朝着他咬牙切齿。

[文理本] 恶人谋害义人、向之切齿、


上一节  下一节


Psalms 37:12

[GNT] The wicked plot against good people and glare at them with hate.

[BBE] The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.

[KJV] The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.

[NKJV] The wicked plots against the just, And gnashes at him with his teeth.

[KJ21] The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.

[NASB] The wicked plots against the righteous, And gnashes at him with his teeth.

[NRSV] The wicked plot against the righteous, and gnash their teeth at them;

[WEB] The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.

[ESV] The wicked plots against the righteous and gnashes his teeth at him,

[NIV] The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;

[NIrV] Sinful people make plans to harm those who do what is right. They grind their teeth at them.

[HCSB] The wicked schemes against the righteous and gnashes his teeth at him.

[CSB] The wicked schemes against the righteous and gnashes his teeth at him.

[AMP] The wicked plot against the [uncompromisingly] righteous (the upright in right standing with God); they gnash at them with their teeth.

[NLT] The wicked plot against the godly; they snarl at them in defiance.

[YLT] The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.


上一节  下一节