[和合本] 主要笑他,因见他受罚的日子将要来到。
[新标点] 主要笑他,因见他受罚的日子将要来到。
[和合修] 但主必笑他,因见他受罚的日子将要来到。
[新译本] 但主必笑他,因为知道他遭报的日子快要来到。
[当代修] 但耶和华嗤笑邪恶人,因为祂知道他们末日将临。
[现代修] 但主讥笑作恶的人,因他知道他们快要被毁灭了。
[吕振中] 主必笑他,因为见他受罚的日子就要来到。
[思高本] 37:13 上主却朝着恶人发笑,因见他的时日已经来到。
[文理本] 主必哂之、因见其日将至兮、
[GNT] But the Lord laughs at wicked people, because he knows they will soon be destroyed.
[BBE] He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
[KJV] The LORD shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
[NKJV] The Lord laughs at him, For He sees that his day is coming.
[KJ21] The Lord shall laugh at him, for He seeth that his day is coming.
[NASB] The Lord laughs at him, For He sees that his day is coming.
[NRSV] but the LORD laughs at the wicked, for he sees that their day is coming.
[WEB] The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
[ESV] but the Lord laughs at the wicked, for he sees that his day is coming.
[NIV] but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming.
[NIrV] But the Lord laughs at those who do evil. He knows the day is coming when he will judge them.
[HCSB] The Lord laughs at him because He sees that his day is coming.
[CSB] The Lord laughs at him because He sees that his day is coming.
[AMP] The Lord laughs at [the wicked], for He sees that their own day [of defeat] is coming.
[NLT] But the Lord just laughs, for he sees their day of judgment coming.
[YLT] The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.