[和合本] 他们的刀必刺入自己的心,他们的弓必被折断。
[新标点] 他们的刀必刺入自己的心;他们的弓必被折断。
[和合修] 他们的刀必刺入自己的心,他们的弓必折断。
[新译本] 他们的刀必刺入自己的心,他们的弓必被折断。
[当代修] 但他们的剑必刺穿自己的心,他们的弓必被折断。
[现代修] 但他们的刀将刺穿自己的心;他们的弓箭将被折断。
[吕振中] 他们的刀必刺入自己的心,他们的弓必被折断。
[思高本] 37:15 他们的剑反刺穿他们的心肝,他们的弓将被折得破烂不堪。
[文理本] 其刃必刺己心、其弓见折兮、
[GNT] but they will be killed by their own swords, and their bows will be smashed.
[BBE] But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
[KJV] Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
[NKJV] Their sword shall enter their own heart, And their bows shall be broken.
[KJ21] Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
[NASB] Their sword will enter their own heart, And their bows will be broken.
[NRSV] their sword shall enter their own heart, and their bows shall be broken.
[WEB] Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
[ESV] their sword shall enter their own heart, and their bows shall be broken.
[NIV] But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
[NIrV] But they will be killed with their own swords. Their own bows will be broken.
[HCSB] Their swords will enter their own hearts, and their bows will be broken.
[CSB] Their swords will enter their own hearts, and their bows will be broken.
[AMP] The swords [of the wicked] shall enter their own hearts, and their bows shall be broken.
[NLT] But their swords will stab their own hearts, and their bows will be broken.
[YLT] Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.