诗篇37章20节

(诗37:20)

[和合本] 恶人却要灭亡。耶和华的仇敌要像羊羔的脂油(或作“像草地的华美”),他们要消灭,要如烟消灭。

[新标点] 恶人却要灭亡。耶和华的仇敌要像羊羔的脂油【或译:像草地的华美】;他们要消灭,要如烟消灭。

[和合修] 恶人却要灭亡。耶和华的仇敌要像草地的华美【“草地的华美”或译“羔羊的油脂”】;他们要毁灭,在烟中消失【“在烟中消失”:七十士译本是“要如烟消灭”】。

[新译本] 恶人却必灭亡;耶和华的仇敌好像草场的华美,他们必要消失,像烟一般消失。

[当代修] 但恶人必灭亡,上帝的仇敌必像野地枯萎的花草,消逝如烟。

[现代修] 但作恶的人要灭亡;敌对上主的人要像野花凋谢;他们要像烟雾消散。

[吕振中] 因为恶人总必灭亡;永恒主的仇敌像草地之华美;他们必消灭,如烟地消没。

[思高本] 37:20 恶人和上主的仇人必要沉沦,必要象沃野的鲜花一样凋零,必要象烟雾一般消散得无影。

[文理本] 恶人必亡、耶和华之敌、如草场之华美、必将消灭、如烟之散兮、


上一节  下一节


Psalms 37:20

[GNT] But the wicked will die; the enemies of the LORD will vanish like wild flowers; they will disappear like smoke.

[BBE] But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.

[KJV] But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.

[NKJV] But the wicked shall perish; And the enemies of the LORD, Like the splendor of the meadows, shall vanish. Into smoke they shall vanish away.

[KJ21] But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall be consumed; into smoke shall they be consumed away.

[NASB] But the wicked will perish; And the enemies of the Lord will be like the (I.e., flowers)glory of the pastures, They vanish—like smoke they vanish away.

[NRSV] But the wicked perish, and the enemies of the LORD are like the glory of the pastures; they vanish-- like smoke they vanish away.

[WEB] But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.

[ESV] But the wicked will perish; the enemies of the LORD are like the glory of the pastures; they vanish- like smoke they vanish away.

[NIV] But the wicked will perish: The LORD'S enemies will be like the beauty of the fields, they will vanish--vanish like smoke.

[NIrV] But sinful people will die. The Lord's enemies will be like flowers in the field. They will disappear like smoke.

[HCSB] But the wicked will perish; the LORD's enemies, like the glory of the pastures, will fade away-- they will fade away like smoke.

[CSB] But the wicked will perish; the LORD's enemies, like the glory of the pastures, will fade away-- they will fade away like smoke.

[AMP] But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the fat of lambs [that is consumed in smoke] and as the glory of the pastures. They shall vanish; like smoke shall they consume away.

[NLT] But the wicked will die. The LORD's enemies are like flowers in a field-- they will disappear like smoke.

[YLT] But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.


上一节  下一节