[和合本] 当将你的事交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。
[新标点] 当将你的事交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。
[和合修] 当将你的道路交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。
[新译本] 你要把你的道路交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。
[当代修] 要把一切交托给耶和华,信靠祂,祂必帮助你,
[现代修] 要把你自己交托上主;信靠他,他会帮助你。
[吕振中] 要将你的行程辊交于永恒主,倚靠他,他就去作。
[思高本] 37:5 将你的行径委托于上主,寄望于他,他必使之成就。
[文理本] 以尔行径托耶和华、惟彼是赖、则必成之兮、
[GNT] Give yourself to the LORD; trust in him, and he will help you;
[BBE] Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
[KJV] Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
[NKJV] Commit your way to the LORD, Trust also in Him, And He shall bring [it] to pass.
[KJ21] Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He shall bring it to pass.
[NASB] Commit your way to the Lord, Trust also in Him, and He will do it.
[NRSV] Commit your way to the LORD; trust in him, and he will act.
[WEB] Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
[ESV] Commit your way to the LORD; trust in him, and he will act.
[NIV] Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this:
[NIrV] Commit your life to the Lord. Here is what he will do if you trust in him.
[HCSB] Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will act,
[CSB] Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will act,
[AMP] Commit your way to the Lord [roll and repose each care of your load on Him]; trust (lean on, rely on, and be confident) also in Him and He will bring it to pass.
[NLT] Commit everything you do to the LORD. Trust him, and he will help you.
[YLT] Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,