诗篇37章7节

(诗37:7)

[和合本] 你当默然倚靠耶和华,耐性等候他。不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。

[新标点] 你当默然倚靠耶和华,耐性等候他;不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。

[和合修] 你当安心倚靠耶和华,耐性等候他,不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。

[新译本] 你要在耶和华面前静默无声,耐心地等候他;不要因那凡事顺利的,和那恶谋得逞的,心怀不平。

[当代修] 要在耶和华面前安静,耐心等候祂,不要因恶人道路通达、阴谋得逞而愤愤不平。

[现代修] 要耐心等候在上主面前;不要因兴盛的人而懊恼,不要因恶谋得逞的人而不平。

[吕振中] 你要肃静无声地等待永恒主,宽心渴望地等候着他;不要因那行顺利的和那直行恶谋的人而心怀不平。

[思高本] 37:7 你应该在上主面前安心依靠,不要因万事顺当的人而烦恼,不要因图谋不轨的人而暴燥;

[文理本] 缄默于耶和华前、忍以望之、人之道途通达、人之恶谋得成、勿为之生烦扰兮、


上一节  下一节


Psalms 37:7

[GNT] Be patient and wait for the LORD to act; don't be worried about those who prosper or those who succeed in their evil plans.

[BBE] Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.

[KJV] Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.

[NKJV] Rest in the LORD, and wait patiently for Him; Do not fret because of him who prospers in his way, Because of the man who brings wicked schemes to pass.

[KJ21] Rest in the LORD and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.

[NASB] (Or Be still)Rest in the Lord and wait (Or longingly)patiently for Him; Do not get upset because of one who is successful in his way, Because of the person who carries out wicked schemes.

[NRSV] Be still before the LORD, and wait patiently for him; do not fret over those who prosper in their way, over those who carry out evil devices.

[WEB] Rest in Yahweh, and wait patiently for him. Don't fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.

[ESV] Be still before the LORD and wait patiently for him; fret not yourself over the one who prospers in his way, over the man who carries out evil devices!

[NIV] Be still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when men succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.

[NIrV] Be still. Be patient. Wait for the Lord to act. Don't be upset when other people succeed. Don't be upset when they carry out their evil plans.

[HCSB] Be silent before the LORD and wait expectantly for Him; do not be agitated by one who prospers in his way, by the man who carries out evil plans.

[CSB] Be silent before the LORD and wait expectantly for Him; do not be agitated by one who prospers in his way, by the man who carries out evil plans.

[AMP] Be still and rest in the Lord; wait for Him and patiently lean yourself upon Him; fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.

[NLT] Be still in the presence of the LORD, and wait patiently for him to act. Don't worry about evil people who prosper or fret about their wicked schemes.

[YLT] Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.


上一节  下一节