[和合本] 我必安然躺下睡觉,因为独有你耶和华使我安然居住。
[新标点] 我必安然躺下睡觉,因为独有你—耶和华使我安然居住。
[和合修] 我必平安地躺下睡觉,因为独有你—耶和华使我安然居住。
[新译本] 我必平平安安躺下睡觉,因为只有你耶和华能使我安然居住。
[当代修] 只有你耶和华使我安然居住,我必高枕无忧。
[现代修] 我一躺下来,安然进入梦乡;上主啊,只有你能保守我安全。
[吕振中] 我必又平安、又躺下而睡觉,因为只有永恒主、你能使我安然居住。
[思高本] 4:9 在平安中我一躺下即刻入睡, 上主,唯有你能使我安居顺遂。
[文理本] 予坦怀偃息、盖令我安然而居者、惟耶和华兮、
[GNT] When I lie down, I go to sleep in peace; you alone, O LORD, keep me perfectly safe.
[BBE] I will take my rest on my bed in peace, because you only, Lord, keep me safe.
[KJV] I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.
[NKJV] I will both lie down in peace, and sleep; For You alone, O LORD, make me dwell in safety.
[KJ21] I will both lay me down in peace, and sleep; for Thou LORD only, makest me dwell in safety.
[NASB] In peace I will (Or at the same time)both lie down and sleep, For You alone, Lord, have me dwell in safety.
[NRSV] I will both lie down and sleep in peace; for you alone, O LORD, make me lie down in safety.
[WEB] In peace I will both lay myself down and sleep, for you, Yahweh alone, make me live in safety.
[ESV] In peace I will both lie down and sleep; for you alone, O LORD, make me dwell in safety.
[NIV] I will lie down and sleep in peace, for you alone, O LORD, make me dwell in safety.
[NIrV] I will lie down and sleep in peace. Lord, you alone keep me safe.
[HCSB] I will both lie down and sleep in peace, for You alone, LORD, make me live in safety.
[CSB] I will both lie down and sleep in peace, for You alone, LORD, make me live in safety.
[AMP] In peace I will both lie down and sleep, for You, Lord, alone make me dwell in safety and confident trust.
[NLT] In peace I will lie down and sleep, for you alone, O LORD, will keep me safe. For the choir director: A psalm of David, to be accompanied by the flute.
[YLT] In peace together I lie down and sleep, For Thou, O Jehovah, alone, In confidence dost cause me to dwell!