[和合本] 愿那些对我说“阿哈、阿哈”的,因羞愧而败亡。
[新标点] 愿那些对我说阿哈、阿哈的,因羞愧而败亡!
[和合修] 愿那些对我说“啊哈、啊哈”的,因羞愧而败亡!
[新译本] 愿那些对我说:“啊哈!啊哈!”的,都因羞愧而惊惶。
[当代修] 愿那些哈哈嘲笑我的人羞愧难当!
[现代修] 愿嘲笑我的人都惊惶败退。
[吕振中] 愿那讥诮我说:“阿哈!阿哈!”的都因失望而惊骇(有古卷:往后退)。
[思高本] 40:16 愿那些哈哈戏笑我的人,都满面羞惭地惊惶失神!
[文理本] 向我曰嘻嘻者、愿其惭怍而惊骇兮、
[GNT] May those who make fun of me be dismayed by their defeat.
[BBE] Let those who say to me, Aha, aha! be surprised because of their shame.
[KJV] Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.
[NKJV] Let them be confounded because of their shame, Who say to me, "Aha, aha!"
[KJ21] Let them be desolate as a reward for their shame, that say unto me, "Aha, aha!"
[NASB] May those be (Or desolated)appalled because of their shame Who say to me, "Aha, aha!"
[NRSV] Let those be appalled because of their shame who say to me, "Aha, Aha!"
[WEB] Let them be desolate by reason of their shame that tell me, "Aha! Aha!"
[ESV] Let those be appalled because of their shame who say to me, "Aha, Aha!"
[NIV] May those who say to me, "Aha! Aha!" be appalled at their own shame.
[NIrV] Some people make fun of me. Let them be shocked when their plans fail.
[HCSB] Let those who say to me, "Aha, aha!" be horrified because of their shame.
[CSB] Let those who say to me, "Aha, aha!" be horrified because of their shame.
[AMP] Let them be desolate by reason of their shame who say to me, Aha, aha!
[NLT] Let them be horrified by their shame, for they said, "Aha! We've got him now!"
[YLT] They are desolate because of their shame, Who are saying to me, 'Aha, aha.'