[和合本] 愿那些寻找我、要灭我命的,一同抱愧蒙羞;愿那些喜悦我受害的,退后受辱。
[新标点] 愿那些寻找我、要灭我命的,一同抱愧蒙羞!愿那些喜悦我受害的,退后受辱!
[和合修] 愿那些寻找我、要灭我命的,一同抱愧蒙羞!愿那些喜悦我遭害的,退后受辱!
[新译本] 愿那些寻找我,要毁灭我命的,一同抱愧蒙羞;愿那些喜悦我遭害的,退后受辱。
[当代修] 愿谋取我性命的人蒙羞受辱!愿喜欢我被害的人狼狈逃窜!
[现代修] 愿要杀我的人失败狼狈;愿对我幸灾乐祸的人失望蒙羞。
[吕振中] 愿那寻索我命要攫取的、一概失望受辱;愿那对我幸灾乐祸的、退后狼狈。
[思高本] 40:15 愿那些图谋害我的人,一同蒙耻受辱,愿那些喜欢我遭难的人,一起含羞退走!
[文理本] 索我命者、愿其同蒙羞耻、幸我灾者、愿其却退受辱兮、
[GNT] May those who try to kill me be completely defeated and confused. May those who are happy because of my troubles be turned back and disgraced.
[BBE] Let those who go after my soul for its destruction have shame and trouble together; let them be turned back and made foolish who take pleasure in my trouble.
[KJV] Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.
[NKJV] Let them be ashamed and brought to mutual confusion Who seek to destroy my life; Let them be driven backward and brought to dishonor Who wish me evil.
[KJ21] Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.
[NASB] May those be ashamed and humiliated together Who seek my (Or soul)life to destroy it; May those be turned back and dishonored Who delight (Or to injure me)in my hurt.
[NRSV] Let all those be put to shame and confusion who seek to snatch away my life; let those be turned back and brought to dishonor who desire my hurt.
[WEB] Let them be disappointed and confounded together who seek after my soul to destroy it. Let them be turned backward and brought to dishonor who delight in my hurt.
[ESV] Let those be put to shame and disappointed altogether who seek to snatch away my life; let those be turned back and brought to dishonor who desire my hurt!
[NIV] May all who seek to take my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.
[NIrV] Let all those who are trying to kill me be put to shame. Let them not be honored. Let all those who want to destroy me be turned back in shame.
[HCSB] Let those who seek to take my life be disgraced and confounded. Let those who wish me harm be driven back and humiliated.
[CSB] Let those who seek to take my life be disgraced and confounded. Let those who wish me harm be driven back and humiliated.
[AMP] Let them be put to shame and confounded together who seek and require my life to destroy it; let them be driven backward and brought to dishonor who wish me evil and delight in my hurt!
[NLT] May those who try to destroy me be humiliated and put to shame. May those who take delight in my trouble be turned back in disgrace.
[YLT] They are ashamed and confounded together, Who are seeking my soul to destroy it, They are turned backward, And are ashamed, who are desiring my evil.