[和合本] 耶和华啊,求你开恩搭救我;耶和华啊,求你速速帮助我。
[新标点] 耶和华啊,求你开恩搭救我!耶和华啊,求你速速帮助我!
[和合修] 耶和华啊,求你开恩搭救我!耶和华啊,求你速速帮助我!
[新译本] 耶和华啊!求你开恩搭救我;耶和华啊!求你快来帮助我。
[当代修] 耶和华啊,求你拯救我!耶和华啊,求你快来帮助我!
[现代修] 上主啊,求你救我!求你快来帮助我!
[吕振中] 永恒主阿,请援救我哦;永恒主阿,快帮助我哦。
[思高本] 40:14 上主,求你开恩救我,上主,求你速来助我。
[文理本] 耶和华欤、以救我为悦、耶和华欤、其助我维亟兮、
[GNT] Save me, LORD! Help me now!
[BBE] Be pleased, O Lord, to take me out of danger; O Lord, come quickly and give me help.
[KJV] Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
[NKJV] Be pleased, O LORD, to deliver me; O LORD, make haste to help me!
[KJ21] Be pleased, O LORD, to deliver me; O LORD, make haste to help me!
[NASB] Be pleased, Lord, to rescue me; Hurry, Lord, to help me.
[NRSV] Be pleased, O LORD, to deliver me; O LORD, make haste to help me.
[WEB] Be pleased, Yahweh, to deliver me. Hurry to help me, Yahweh.
[ESV] Be pleased, O LORD, to deliver me! O LORD, make haste to help me!
[NIV] Be pleased, O LORD, to save me; O LORD, come quickly to help me.
[NIrV] Lord, please save me. Lord, come quickly to help me.
[HCSB] LORD, be pleased to deliver me; hurry to help me, LORD.
[CSB] LORD, be pleased to deliver me; hurry to help me, LORD.
[AMP] Be pleased, O Lord, to deliver me; O Lord, make haste to help me!
[NLT] Please, LORD, rescue me! Come quickly, LORD, and help me.
[YLT] Be pleased, O Jehovah, to deliver me, O Jehovah, for my help make haste.