[和合本] 耶和华必保全他,使他存活;他必在地上享福。求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。
[新标点] 耶和华必保全他,使他存活;他必在地上享福。求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。
[和合修] 耶和华必保全他,使他存活,他要在地上享福。求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。
[新译本] 耶和华要保护他,使他生存;他在地上要称为有福的;求你不要照着他敌人的心愿把他交给他们。
[当代修] 耶和华必保护他们,救他们的性命,使他们在地上享福,不让仇敌恶谋得逞。
[现代修] 上主要保护,保全他们的生命,使他们在这片土地上享福;上主不撇弃他们,不让他们落在仇敌手中。
[吕振中] 永恒主保守他,使他活着,以致他在地上得称为有福;求你不要把他交给仇敌,去遂其心愿。
[思高本] 41:3 上主必保护他,赐他生存,在世上蒙福,决不将他交给他的仇敌而任敌所欲。
[文理本] 耶和华必佑之、使之生存、获福于斯土、勿付之于敌、以遂其欲兮、
[GNT] The LORD will protect them and preserve their lives; he will make them happy in the land; he will not abandon them to the power of their enemies.
[BBE] The Lord will keep him safe, and give him life; the Lord will let him be a blessing on the earth, and will not give him into the hand of his haters.
[KJV] The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies.
[NKJV] The LORD will preserve him and keep him alive, [And] he will be blessed on the earth; You will not deliver him to the will of his enemies.
[KJ21] The LORD will preserve him and keep him alive, and he shallbe blessed upon the earth; and Thou wilt not deliver him unto the will of his enemies.
[NASB] The Lord will protect him and keep him alive, And he will be called (Or happy)blessed upon the earth; And do not turn him over to the desire of his enemies.
[NRSV] The LORD protects them and keeps them alive; they are called happy in the land. You do not give them up to the will of their enemies.
[WEB] Yahweh will preserve him, and keep him alive. He shall be blessed on the earth, and he will not surrender him to the will of his enemies.
[ESV] the LORD protects him and keeps him alive; he is called blessed in the land; you do not give him up to the will of his enemies.
[NIV] The LORD will protect him and preserve his life; he will bless him in the land and not surrender him to the desire of his foes.
[NIrV] The Lord will guard him and keep him alive. He will bless him in the land. He won't hand him over to the wishes of his enemies.
[HCSB] The LORD will keep him and preserve him; he will be blessed in the land. You will not give him over to the desire of his enemies.
[CSB] The LORD will keep him and preserve him; he will be blessed in the land. You will not give him over to the desire of his enemies.
[AMP] The Lord will protect him and keep him alive; he shall be called blessed in the land; and You will not deliver him to the will of his enemies.
[NLT] The LORD protects them and keeps them alive. He gives them prosperity in the land and rescues them from their enemies.
[YLT] Jehovah doth preserve him and revive him, He is happy in the land, And Thou givest him not into the will of his enemies.