[和合本] 这都临到我们身上,我们却没有忘记你,也没有违背你的约。
[新标点] 这都临到我们身上,我们却没有忘记你,也没有违背你的约。
[和合修] 这些事都临到我们身上,我们却没有忘记你,也没有违背你的约;
[新译本] 这一切临到我们身上,我们却没有忘记你,也没有违背你的约。
[当代修] 虽然这一切临到我们身上,我们却没有忘记你,也没有违背你的约。
[现代修] 虽然我们没有忘记你,违背你的约,我们却遭遇了这一切。
[吕振中] 这一切都临到了我们身上;我们却没有忘记了你,对你的约也没有不忠实。
[思高本] 44:18 我们虽然从未把你忘记过,从来没有违背过你的盟约,但我们身受了这一切灾祸。
[文理本] 凡此已临我身、而我未尝忘尔、亦未爽尔约兮、
[GNT] All this has happened to us, even though we have not forgotten you or broken the covenant you made with us.
[BBE] All this has come on us, but still we have kept you in our memory; and we have not been false to your word.
[KJV] All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
[NKJV] All this has come upon us; But we have not forgotten You, Nor have we dealt falsely with Your covenant.
[KJ21] All this has come upon us; yet have we not forgotten Thee, neither have we dealt falsely in Thy covenant.
[NASB] All this has come upon us, but we have not forgotten You, And we have not dealt falsely with Your covenant.
[NRSV] All this has come upon us, yet we have not forgotten you, or been false to your covenant.
[WEB] All this has come on us, yet we haven't forgotten you. We haven't been false to your covenant.
[ESV] All this has come upon us, though we have not forgotten you, and we have not been false to your covenant.
[NIV] All this happened to us, though we had not forgotten you or been false to your covenant.
[NIrV] All of this happened to us, even though we had not forgotten you. We had been true to the covenant you made with us.
[HCSB] All this has happened to us, but we have not forgotten You or betrayed Your covenant.
[CSB] All this has happened to us, but we have not forgotten You or betrayed Your covenant.
[AMP] All this is come upon us, yet have we not forgotten You, neither have we been false to Your covenant [which You made with our fathers].
[NLT] All this has happened though we have not forgotten you. We have not violated your covenant.
[YLT] All this met us, and we did not forget Thee, Nor have we dealt falsely in Thy covenant.