诗篇44章21节

(诗44:21)

[和合本]  神岂不鉴察这事吗?因为他晓得人心里的隐秘。

[新标点]  神岂不鉴察这事吗?因为他晓得人心里的隐秘。

[和合修]  神岂不鉴察这事吗?因为他晓得人心里的隐秘。

[新译本] 上帝不会查究这事吗?因为他知道人心的隐秘。

[当代修] 上帝怎会不知道呢?祂洞悉人心中的秘密。

[现代修] 你一定会觉察到,因为你看透人心里的秘密。

[吕振中] 上帝哪不察透这事呢?因为他总知道人心之隐秘阿。

[思高本] 44:22 难道天主究查不出这事?因为他洞悉人心的隐密。

[文理本] 上帝知人心之隐微、岂不鉴察乎、


上一节  下一节


Psalms 44:21

[GNT] you would surely have discovered it, because you know our secret thoughts.

[BBE] Will not God make search for it? for he sees the secrets of the heart.

[KJV] Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.

[NKJV] Would not God search this out? For He knows the secrets of the heart.

[KJ21] shall not God search this out? For He knoweth the secrets of the heart.

[NASB] Would God not find this out? For He knows the secrets of the heart.

[NRSV] would not God discover this? For he knows the secrets of the heart.

[WEB] won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.

[ESV] would not God discover this? For he knows the secrets of the heart.

[NIV] would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart?

[NIrV] If we had, God would have discovered it. He knows the secrets of our hearts.

[HCSB] wouldn't God have found this out, since He knows the secrets of the heart?

[CSB] wouldn't God have found this out, since He knows the secrets of the heart?

[AMP] Would not God discover this? For He knows the secrets of the heart.

[NLT] God would surely have known it, for he knows the secrets of every heart.

[YLT] Doth not God search out this? For He knoweth the secrets of the heart.


上一节  下一节