[和合本] 我们终日因 神夸耀,还要永远称谢你的名。(细拉)
[新标点] 我们终日因 神夸耀,还要永远称谢你的名。 (细拉)
[和合修] 我们要常常因 神夸耀,要永远颂扬你的名。(细拉)
[新译本] 我们整天因上帝夸耀,我们要永远称赞你的名。(细拉)
[当代修] 上帝啊,我们终日以你为荣,我们永远赞美你。(细拉)
[现代修] 我们要常常颂赞你;我们要永远感谢你。
[吕振中] 我们终日所夸耀的是在于上帝;我们必永远称谢你的名。〔细拉〕
[思高本] 44:9 我们时时以天主而自豪,永永远远歌颂你的名号。
[文理本] 我于上帝终日而夸、必颂其名、永久不已兮、○
[GNT] We will always praise you and give thanks to you forever.
[BBE] Our pride is in God at all times, to his name we give praise for ever. (Selah.)
[KJV] In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
[NKJV] In God we boast all day long, And praise Your name forever. Selah
[KJ21] In God we boast all the day long, and praise Thy name for ever. Selah
[NASB] In God we have boasted all day long, And we will give thanks to Your name forever. Selah
[NRSV] In God we have boasted continually, and we will give thanks to your name forever. Selah
[WEB] In God we have made our boast all day long. We will give thanks to your name forever.Selah.
[ESV] In God we have boasted continually, and we will give thanks to your name forever. Selah
[NIV] In God we make our boast all day long, and we will praise your name forever. Selah
[NIrV] All day long we talk about how great God is. We will praise your name forever. Selah
[HCSB] We boast in God all day long; we will praise Your name forever. Selah
[CSB] We boast in God all day long; we will praise Your name forever. Selah
[AMP] In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to Your name forever. Selah [pause, and calmly think of that]!
[NLT] O God, we give glory to you all day long and constantly praise your name. Interlude
[YLT] In God we have boasted all the day, And Thy name to the age we thank. Selah.