[和合本] (可拉后裔的诗,交与伶长。)万民哪,你们都当听这话。世上一切的居民,
[新标点] (恃财之愚)(可拉后裔的诗,交与伶长。)万民哪,你们都当听这话!世上一切的居民,
[和合修] (可拉后裔的诗。交给圣咏团长。恃财之愚)1-2 万民哪,你们都当听这话!世上所有的居民,无论贵贱贫富,都当侧耳而听!
[新译本] 万民哪!你们要听这话;世上的居民哪!你们要留心听。
[当代修] (财富的虚幻)(可拉后裔的诗,交给乐长。)万民啊,你们要听!世人啊,
[现代修] 万民哪,你们要听!世人哪,要留心!
[吕振中] 万族之民哪,你们要听这话;人世的居民哪,你们都侧耳听吧!
[思高本] 49:1 科辣黑后裔歌,用高音,交与乐官。49:2 关于这事,请万民都要静听,普世居民,请你们侧耳细听,
[文理本] 万民其听之、普世居民、其倾耳兮、
[GNT] Hear this, everyone! Listen, all people everywhere,
[BBE]
[KJV] Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
[NKJV] To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all peoples; Give ear, all inhabitants of the world,
[KJ21] Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world,
[NASB] (The Foolishness of Trusting in Riches. For the music director. A Psalm of the sons of Korah.) Hear this, all peoples; Listen, all inhabitants of the world,
[NRSV] Hear this, all you peoples; give ear, all inhabitants of the world,
[WEB] (For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.) Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
[ESV] TO THE CHOIRMASTER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. Hear this, all peoples! Give ear, all inhabitants of the world,
[NIV] Hear this, all you peoples; listen, all who live in this world,
[NIrV] For the director of music. A psalm of the Sons of Korah. Hear this, all you nations. Listen, all you who live in this world.
[HCSB] [For the choir director. A psalm of the sons of Korah.] Hear this, all you peoples; listen, all who inhabit the world,
[CSB] [For the choir director. A psalm of the sons of Korah.] Hear this, all you peoples; listen, all who inhabit the world,
[AMP] To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. HEAR THIS, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
[NLT] Listen to this, all you people! Pay attention, everyone in the world!
[YLT] To the Overseer. -- By sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of the world.