[和合本] 无论上流下流,富足贫穷,都当留心听。
[新标点] 无论上流下流,富足贫穷,都当留心听!
[和合修]
[新译本] 不论地位高低,或贫或富,都要一同留心听。
[当代修] 不论贵贱贫富,都要留心听!
[现代修] 无论贫贱富贵,都要侧耳聆听。
[吕振中] 无论上流下流,富足贫穷,一概要听。
[思高本] 49:3 不论贫富无分缙绅百姓,请你们都一一侧耳聆听。
[文理本] 尊卑贫富之人、偕听之兮、
[GNT] great and small alike, rich and poor together.
[BBE] High and low together, the poor, and those who have wealth.
[KJV] Both low and high, rich and poor, together.
[NKJV] Both low and high, Rich and poor together.
[KJ21] both low and high, rich and poor together.
[NASB] Both low and high, Rich and poor together.
[NRSV] both low and high, rich and poor together.
[WEB] both low and high, rich and poor together.
[ESV] both low and high, rich and poor together!
[NIV] both low and high, rich and poor alike:
[NIrV] Listen, ordinary and important people alike. Listen, those of you who are rich or poor.
[HCSB] both low and high, rich and poor together.
[CSB] both low and high, rich and poor together.
[AMP] Both low and high, rich and poor together:
[NLT] High and low, rich and poor-- listen!
[YLT] Both low and high, together rich and needy.