诗篇49章16节

(诗49:16)

[和合本] 见人发财、家室增荣的时候,你不要惧怕,

[新标点] 见人发财、家室增荣的时候,你不要惧怕;

[和合修] 见人发财、家室日益显赫的时候,你不要惧怕;

[新译本] 别人发财,家室增荣的时候,你不要惧怕。

[当代修] 因此,见他人财富增多,日益奢华,不要害怕。

[现代修] 当你看见人发财成为富豪,你用不着惊叹。

[吕振中] 你见人发财、家增豪富,你可不要惧怕;

[思高本] 49:17 不要嫉妒他人变成富翁,不要忌恨他人家产倍增;

[文理本] 人殖货财、门庭炫赫、尔毋惧兮、


上一节  下一节


Psalms 49:16

[GNT] Don't be upset when someone becomes rich, when his wealth grows even greater;

[BBE] Have no fear when wealth comes to a man, and the glory of his house is increased;

[KJV] Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;

[NKJV] Do not be afraid when one becomes rich, When the glory of his house is increased;

[KJ21] Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased.

[NASB] Do not be afraid when a person becomes rich, When the splendor of his house is increased;

[NRSV] Do not be afraid when some become rich, when the wealth of their houses increases.

[WEB] Don't be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased;

[ESV] Be not afraid when a man becomes rich, when the glory of his house increases.

[NIV] Do not be overawed when a man grows rich, when the splendor of his house increases;

[NIrV] Don't be upset when someone becomes rich. Don't be troubled when he becomes more and more wealthy.

[HCSB] Do not be afraid when a man gets rich, when the wealth of his house increases.

[CSB] Do not be afraid when a man gets rich, when the wealth of his house increases.

[AMP] Be not afraid when [an ungodly] one is made rich, when the wealth and glory of his house are increased;

[NLT] So don't be dismayed when the wicked grow rich and their homes become ever more splendid.

[YLT] Fear not, when one maketh wealth, When the honour of his house is abundant,


上一节  下一节