诗篇49章7节

(诗49:7)

[和合本] 一个也无法赎自己的弟兄,也不能替他将赎价给 神,

[新标点] 一个也无法赎自己的弟兄,也不能替他将赎价给 神,

[和合修] 没有一个能赎自己的弟兄【“没有…弟兄”或译“哀哉,没有一个能赎回自己”】,能将赎价给 神,

[新译本] 但他们没有一个能把他的兄弟赎回,或把他的赎价交给上帝,

[当代修] 却不能救赎自己的生命,也无法向上帝付生命的赎价。

[现代修] 人一定无法赎回自己;他不能付自己生命的赎价给上帝,

[吕振中] 一个也不能买赎自己(传统:买赎一个弟兄),不能将赎价交给上帝,

[思高本] 49:8 但是金钱不能使任何人得救,决不能把人的赎价还给天主,

[文理本] 莫能赎其昆弟、为付赎金于上帝、


上一节  下一节


Psalms 49:7

[GNT] We can never redeem ourselves; we cannot pay God the price for our lives,

[BBE] Truly, no man may get back his soul for a price, or give to God the payment for himself;

[KJV] None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:

[NKJV] None [of them] can by any means redeem [his] brother, Nor give to God a ransom for him --

[KJ21] none of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him

[NASB] No one can by any means redeem another Or give God a ransom for him—

[NRSV] Truly, no ransom avails for one's life, there is no price one can give to God for it.

[WEB] none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.

[ESV] Truly no man can ransom another, or give to God the price of his life,

[NIV] No man can redeem the life of another or give to God a ransom for him--

[NIrV] No man can pay for the life of anyone else. No one can give God what that would cost.

[HCSB] Yet these cannot redeem a person or pay his ransom to God--

[CSB] Yet these cannot redeem a person or pay his ransom to God--

[AMP] None of them can by any means redeem [either himself or] his brother, nor give to God a ransom for him--

[NLT] Yet they cannot redeem themselves from death by paying a ransom to God.

[YLT] A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.


上一节  下一节