[和合本] 因为你不是喜悦恶事的神,恶人不能与你同居。
[新标点] 因为你不是喜悦恶事的神,恶人不能与你同居。
[和合修] 因为你不是喜爱邪恶的 神,恶人不能与你同住。
[新译本] 因为你是不喜爱邪恶的上帝,恶人不能与你同住。
[当代修] 你是厌恶邪恶的上帝,恶人在你面前无立足之地。
[现代修] 你是不喜欢邪恶的上帝;你不容许罪恶出现在你面前。
[吕振中] 因为你不是喜爱邪恶的上帝;坏人不能寄居在你那里。
[思高本] 5:5 你绝不是喜爱罪恶的天主, 恶人决不能在你面前存留,
[文理本] 尔为上帝、不悦罪戾、恶人不得与尔同居兮、
[GNT] You are not a God who is pleased with wrongdoing; you allow no evil in your presence.
[BBE] For you are not a God who takes pleasure in wrongdoing; there is no evil with you.
[KJV] For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.
[NKJV] For You [are] not a God who takes pleasure in wickedness, Nor shall evil dwell with You.
[KJ21] For Thou art not a God that hath pleasure in wickedness; neither shall evil dwell with Thee.
[NASB] For You are not a God who takes pleasure in wickedness; No evil can dwell with You.
[NRSV] For you are not a God who delights in wickedness; evil will not sojourn with you.
[WEB] For you are not a God who has pleasure in wickedness. Evil can't live with you.
[ESV] For you are not a God who delights in wickedness; evil may not dwell with you.
[NIV] You are not a God who takes pleasure in evil; with you the wicked cannot dwell.
[NIrV] God, you aren't happy with anything that is evil. Those who do what is wrong can't live where you are.
[HCSB] For You are not a God who delights in wickedness; evil cannot lodge with You.
[CSB] For You are not a God who delights in wickedness; evil cannot lodge with You.
[AMP] For You are not a God Who takes pleasure in wickedness; neither will the evil [man] so much as dwell [temporarily] with You.
[NLT] O God, you take no pleasure in wickedness; you cannot tolerate the sins of the wicked.
[YLT] For not a God desiring wickedness [art] Thou, Evil inhabiteth Thee not.