诗篇5章5节

(诗5:5)

[和合本] 狂傲人不能站在你眼前;凡作孽的,都是你所恨恶的;

[新标点] 狂傲人不能站在你眼前;凡作孽的,都是你所恨恶的。

[和合修] 狂傲的人不能站在你眼前;凡作恶的,都是你所恨恶的。

[新译本] 狂傲的人不能在你眼前站立,你恨恶所有作恶的人。

[当代修] 狂妄之人不能站在你面前,你憎恶一切作恶之人。

[现代修] 你厌恶狂傲的人,憎恨一切作恶的人。

[吕振中] 狂傲之人不能在你眼前站着;作孽之人都是你所恨恶的。

[思高本] 5:6 傲慢人也不能在你前站立。 对作恶的人你也深恶厌弃,

[文理本] 狂傲者不侍尔前、作恶者皆尔所疾、


上一节  下一节


Psalms 5:5

[GNT] You cannot stand the sight of the proud; you hate all wicked people.

[BBE] The sons of pride have no place before you; you are a hater of all workers of evil.

[KJV] The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.

[NKJV] The boastful shall not stand in Your sight; You hate all workers of iniquity.

[KJ21] The foolish shall not stand in Thy sight; Thou hatest all workers of iniquity.

[NASB] The boastful will not stand before Your eyes; You hate all who do injustice.

[NRSV] The boastful will not stand before your eyes; you hate all evildoers.

[WEB] The arrogant will not stand in your sight. You hate all workers of iniquity.

[ESV] The boastful shall not stand before your eyes; you hate all evildoers.

[NIV] The arrogant cannot stand in your presence; you hate all who do wrong.

[NIrV] Those who are proud can't stand in front of you. You hate everyone who does what is evil.

[HCSB] The boastful cannot stand in Your presence; You hate all evildoers.

[CSB] The boastful cannot stand in Your presence; You hate all evildoers.

[AMP] Boasters can have no standing in Your sight; You abhor all evildoers.

[NLT] Therefore, the proud may not stand in your presence, for you hate all who do evil.

[YLT] The boastful station not themselves before Thine eyes: Thou hast hated all working iniquity.


上一节  下一节