诗篇5章7节

(诗5:7)

[和合本] 至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所;我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。

[新标点] 至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所;我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。

[和合修] 至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所,我要存敬畏你的心向你的圣殿下拜。

[新译本] 至于我,我必凭着你丰盛的慈爱,进入你的殿;我要存着敬畏你的心,向你的圣所敬拜。

[当代修] 因为你有无限的慈爱,我要进入你的居所,我要满怀敬畏地向你的圣殿下拜。

[现代修] 至于我,因为你丰盛的慈爱,我可以进入你的殿宇;我恭敬俯伏,在你的圣殿中敬拜。

[吕振中] 至于我呢、我必凭你坚爱之丰盛进入你的殿;我必存敬畏你的心向你的圣殿堂敬拜。

[思高本] 5:8 我得进入你的殿宇,专赖你丰厚的慈爱, 满怀敬畏你的心,向你的圣所肃然跪拜。

[文理本] 若我、则蒙厚爱、必诣尔室、寅畏相将、望尔圣殿而崇拜兮、


上一节  下一节


Psalms 5:7

[GNT] But because of your great love I can come into your house; I can worship in your holy Temple and bow down to you in reverence.

[BBE] But as for me, I will come into your house, in the full measure of your mercy; and in your fear I will give worship, turning my eyes to your holy Temple.

[KJV] But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple.

[NKJV] But as for me, I will come into Your house in the multitude of Your mercy; In fear of You I will worship toward Your holy temple.

[KJ21] But as for me, I will come into Thy house in the multitude of Thy mercy, and in Thy fear will I worship toward Thy holy temple.

[NASB] But as for me, by Your abundant graciousness I will enter Your house, (Or Toward)At Your holy temple I will bow in reverence for You.

[NRSV] But I, through the abundance of your steadfast love, will enter your house, I will bow down toward your holy temple in awe of you.

[WEB] But as for me, in the abundance of your loving kindness I will come into your house. I will bow toward your holy temple in reverence of you.

[ESV] But I, through the abundance of your steadfast love, will enter your house. I will bow down toward your holy temple in the fear of you.

[NIV] But I, by your great mercy, will come into your house; in reverence will I bow down toward your holy temple.

[NIrV] Because of your great love I will come into your house. With deep respect I will bow down toward your holy temple.

[HCSB] But I enter Your house by the abundance of Your faithful love; I bow down toward Your holy temple in reverential awe of You.

[CSB] But I enter Your house by the abundance of Your faithful love; I bow down toward Your holy temple in reverential awe of You.

[AMP] But as for me, I will enter Your house through the abundance of Your steadfast love and mercy; I will worship toward and at Your holy temple in reverent fear and awe of You.

[NLT] Because of your unfailing love, I can enter your house; I will worship at your Temple with deepest awe.

[YLT] And I, in the abundance of Thy kindness, I enter Thy house, I bow myself toward Thy holy temple in Thy fear.


上一节  下一节