诗篇51章1节

(诗51:1)

[和合本] (大卫与拔示巴同室以后,先知拿单来见他。他作这诗,交与伶长。) 神啊,求你按你的慈爱怜恤我,按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯。

[新标点] (求主赦免)(大卫与拔示巴同室以后,先知拿单来见他;他作这诗,交与伶长。) 神啊,求你按你的慈爱怜恤我!按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯!

[和合修] (大卫与拔示巴同房以后,拿单先知来见他;他作这诗,交给圣咏团长。(求主赦免) 神啊,求你按你的慈爱恩待我!按你丰盛的怜悯涂去我的过犯!

[新译本] 上帝啊!求你按着你的慈爱恩待我,照着你丰盛的怜悯涂抹我的过犯。

[当代修] (祈求上帝赦免)(大卫与拔示芭通奸后,先知拿单来找他,他作了此诗,交给乐长。)上帝啊,求你怜悯我,因为你的慈爱永不改变;求你除去我的过犯,因为你有无限的怜悯。

[现代修] 上帝啊,求你怜悯我,因为你有永恒的爱。求你除掉我的过犯,因为你有无穷的仁慈。

[吕振中] 上帝阿,按你坚固之爱恩待我!按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯哦!

[思高本] 51:1 达味诗歌,交与乐官。51:2 作于纳堂先知前来指责他与巴特舍巴犯奸之后。51:3 天主,求你按照你的仁慈怜悯我,依你丰厚的慈爱,消灭我的罪恶。

[文理本] 上帝欤、依尔恩惠悯我躬、循尔鸿慈涂我过兮、


上一节  下一节


Psalms 51:1

[GNT] Be merciful to me, O God, because of your constant love. Because of your great mercy wipe away my sins!

[BBE] Have pity on me, O God, in your mercy; out of a full heart, take away my sin.

[KJV] Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.

[NKJV] To the Chief Musician. A Psalm of David when Nathan the prophet went to him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy upon me, O God, According to Your lovingkindness; According to the multitude of Your tender mercies, Blot out my transgressions.

[KJ21] Have mercy upon me, O God, according to Thy lovingkindness; according unto the multitude of Thy tender mercies, blot out my transgressions.

[NASB] (A Contrite Sinner's Prayer for Pardon. For the music director. A Psalm of David, when (2 Sam 12:1)Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba.) Be gracious to me, God, according to Your faithfulness; According to the greatness of Your compassion, wipe out my wrongdoings.

[NRSV] Have mercy on me, O God, according to your steadfast love; according to your abundant mercy blot out my transgressions.

[WEB] (For the Chief Musician. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba.) Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.

[ESV] TO THE CHOIRMASTER. A PSALM OF DAVID, WHEN NATHAN THE PROPHET WENT TO HIM, AFTER HE HAD GONE IN TO BATHSHEBA. Have mercy on me, O God, according to your steadfast love; according to your abundant mercy blot out my transgressions.

[NIV] Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions.

[NIrV] For the director of music. A psalm of David when the prophet Nathan came to him after David had committed adultery with Bathsheba. God, show me your favor in keeping with your faithful love. Because your love is so tender and kind, wipe out my lawless acts.

[HCSB] [For the choir director. A Davidic psalm, when Nathan the prophet came to him after he had gone to Bathsheba.] Be gracious to me, God, according to Your faithful love; according to Your abundant compassion, blot out my rebellion.

[CSB] [For the choir director. A Davidic psalm, when Nathan the prophet came to him after he had gone to Bathsheba.] Be gracious to me, God, according to Your faithful love; according to Your abundant compassion, blot out my rebellion.

[AMP] To the Chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came to him after he had sinned with Bathsheba. HAVE MERCY upon me, O God, according to Your steadfast love; according to the multitude of Your tender mercy and loving-kindness blot out my transgressions.

[NLT] Have mercy on me, O God, because of your unfailing love. Because of your great compassion, blot out the stain of my sins.

[YLT] To the Overseer. -- A Psalm of David, in the coming in unto him of Nathan the prophet, when he hath gone in unto Bath-Sheba. Favour me, O God, according to Thy kindness, According to the abundance of Thy mercies, Blot out my transgressions.


上一节  下一节