[和合本] (西弗人来对扫罗说:“大卫岂不是在我们那里藏身吗?”那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。) 神啊,求你以你的名救我,凭你的大能为我伸冤。
[新标点] (遭敌迫害求主保护)(西弗人来对扫罗说:“大卫岂不是在我们那里藏身吗?”那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。) 神啊,求你以你的名救我,凭你的大能为我伸冤。
[和合修] (西弗人来对扫罗说:“大卫岂不是在我们那里藏身吗?”那时,大卫作这训诲诗。交给圣咏团长,用丝弦的乐器。遭敌迫害求主保护) 神啊,求你因你的名拯救我,凭你的大能为我伸冤。
[新译本] 上帝啊!求你因你的名拯救我,求你以你的大能为我伸冤。
[当代修] (祈求上帝的拯救)(西弗人去告诉扫罗:“大卫藏在我们那里”,那时大卫作了这首训诲诗,交给乐长,用弦乐器。)上帝啊,求你凭你的名拯救我!求你用你的大能为我申冤!
[现代修] 上帝啊,求你凭你的权能救我;求你用你的大力为我伸冤。
[吕振中] 上帝阿,用你的名拯救我,凭你的大能证显我得胜哦。
[思高本] 54:1 达味训诲歌,交与乐官,和以弦乐。54:2 作于齐弗人来对撒乌耳说:“看,达味藏在我们这里”时。54:3 天主,求你因你的名赐我救援,求你并以你的权能为我伸冤。
[文理本] 上帝欤、以尔名救我躬、以尔力伸我冤兮、
[GNT] Save me by your power, O God; set me free by your might!
[BBE]
[KJV] Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
[NKJV] To the Chief Musician. With stringed instruments. A Contemplation of David when the Ziphites went and said to Saul, "Is David not hiding with us?" Save me, O God, by Your name, And vindicate me by Your strength.
[KJ21] Save me, O God, by Thy name, and judge me by Thy strength.
[NASB] (Prayer for Defense against Enemies. For the music director; on stringed instruments. A (Possibly Contemplative; or Didactic; or Skillful Psalm)Maskil of David, (1 Sam 23:19; 26:1)when the Ziphites came and said to Saul, "Is David not keeping himself hidden among us?") Save me, God, by Your name, And (Lit judge)vindicate me by Your power.
[NRSV] Save me, O God, by your name, and vindicate me by your might.
[WEB] (For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David, when the Ziphites came and said to Saul, "Isn't David hiding himself among us?") Save me, God, by your name. Vindicate me in your might.
[ESV] TO THE CHOIRMASTER: WITH STRINGED INSTRUMENTS. A MASKIL OF DAVID, WHEN THE ZIPHITES WENT AND TOLD SAUL, "IS NOT DAVID HIDING AMONG US?" O God, save me, by your name, and vindicate me by your might.
[NIV] Save me, O God, by your name; vindicate me by your might.
[NIrV] For the director of music. To be played on stringed instruments. A maskil of David when the men from Ziph had gone to Saul. They had said, "Isn't David hiding among us?" God, save me by your power. Set me free by your might.
[HCSB] [For the choir director: with stringed instruments. A Davidic Maskil. When the Ziphites went and said to Saul, "Is David not hiding among us?"] God, save me by Your name, and vindicate me by Your might!
[CSB] [For the choir director: with stringed instruments. A Davidic Maskil. When the Ziphites went and said to Saul, "Is David not hiding among us?"] God, save me by Your name, and vindicate me by Your might!
[AMP] To the Chief Musician; with stringed instruments. A skillful song, or a didactic or reflective poem, of David, when the Ziphites went and told Saul, David is hiding among us. SAVE ME, O God, by Your name; judge and vindicate me by Your mighty strength and power.
[NLT] Come with great power, O God, and rescue me! Defend me with your might.
[YLT] To the Overseer with stringed instruments. -- An instruction, by David, in the coming in of the Ziphim, and they say to Saul, 'Is not David hiding himself with us?' O God, by Thy name save me, and by Thy might judge me.