诗篇55章5节

(诗55:5)

[和合本] 恐惧战兢归到我身,惊恐漫过了我。

[新标点] 恐惧战兢归到我身;惊恐漫过了我。

[和合修] 恐惧战兢临到了我,惊恐笼罩我。

[新译本] 惧怕和战兢临到我,惊恐笼罩着我。

[当代修] 我浑身颤栗,惊恐不已。

[现代修] 惊惶战栗抓住了我;恐怖笼罩着我。

[吕振中] 恐惧震颤临到了我,战慓发抖把我淹没了。

[思高本] 55:6 惊惧与战栗侵袭了我,恐怖与烦恼淹没了我。

[文理本] 恐怖战栗及我、悚惶没我兮、


上一节  下一节


Psalms 55:5

[GNT] I am gripped by fear and trembling; I am overcome with horror.

[BBE] Fear and shaking have come over me, with deep fear I am covered.

[KJV] Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.

[NKJV] Fearfulness and trembling have come upon me, And horror has overwhelmed me.

[KJ21] Fearfulness and trembling have come upon me, and horror hath overwhelmed me.

[NASB] Fear and trembling come upon me, And (Lit shuddering)horror has (Lit covered)overwhelmed me.

[NRSV] Fear and trembling come upon me, and horror overwhelms me.

[WEB] Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.

[ESV] Fear and trembling come upon me, and horror overwhelms me.

[NIV] Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me.

[NIrV] Fear and trembling have taken hold of me. Panic has overpowered me.

[HCSB] Fear and trembling grip me; horror has overwhelmed me.

[CSB] Fear and trembling grip me; horror has overwhelmed me.

[AMP] Fear and trembling have come upon me; horror and fright have overwhelmed me.

[NLT] Fear and trembling overwhelm me, and I can't stop shaking.

[YLT] Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.


上一节  下一节