诗篇56章2节

(诗56:2)

[和合本] 我的仇敌终日要把我吞了,因逞骄傲攻击我的人甚多。

[新标点] 我的仇敌终日要把我吞了,因逞骄傲攻击我的人甚多。

[和合修] 我的仇敌终日践踏我,逞骄傲攻击我的人很多。

[新译本] 我的仇敌终日践踏我,攻击我的人很多。

[当代修] 我的仇敌整日攻击我,许多人狂妄地迫害我。

[现代修] 我的敌人不断地攻击我;跟我作对的人竟那么多!

[吕振中] 窥伺我的终日把我蹂躏了;因为打仗攻击我的人很多。至高的呀,

[思高本] 56:3 我的仇敌终日谋害我,攻击我的人实在众多。

[文理本] 我敌终日欲噬我、傲然攻我者众多兮、


上一节  下一节


Psalms 56:2

[GNT] All day long my opponents attack me. There are so many who fight against me.

[BBE] My haters are ever ready to put an end to me; great numbers are lifting themselves up against me.

[KJV] Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.

[NKJV] My enemies would hound [me] all day, For [there are] many who fight against me, O Most High.

[KJ21] Mine enemies would daily swallow me up, for they are many that fight against me, O Thou Most High.

[NASB] My enemies have trampled upon me all day long, For (Or many are fighting)they are many who fight proudly against me.

[NRSV] my enemies trample on me all day long, for many fight against me. O Most High,

[WEB] My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.

[ESV] my enemies trample on me all day long, for many attack me proudly.

[NIV] My slanderers pursue me all day long; many are attacking me in their pride.

[NIrV] Those who tell lies about me chase me all day long. Many proud people are attacking me.

[HCSB] My adversaries trample me all day, for many arrogantly fight against me.

[CSB] My adversaries trample me all day, for many arrogantly fight against me.

[AMP] They that lie in wait for me would swallow me up or trample me all day long, for they are many who fight against me, O Most High!

[NLT] I am constantly hounded by those who slander me, and many are boldly attacking me.

[YLT] Mine enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O most High,


上一节  下一节