[和合本] 我惧怕的时候要倚靠你。
[新标点] 我惧怕的时候要倚靠你。
[和合修] 我惧怕的时候要倚靠你。
[新译本] 至高者(“至高者”原文放在第2节末,在那里或译:“因逞骄傲攻击我的人很多”)啊!我惧怕的时候,就要倚靠你。
[当代修] 我害怕的时候,仍要倚靠你。
[现代修] 在我惊惶的时候,我就倚靠你。
[吕振中] 我惧怕的日子、我倚靠的乃是你:
[思高本] 56:4 至高者!恐惶侵袭我的时日,我只有全心仰赖你。
[文理本] 我恐惧时、惟尔是恃、
[GNT] When I am afraid, O LORD Almighty, I put my trust in you.
[BBE] In the time of my fear, I will have faith in you.
[KJV] What time I am afraid, I will trust in thee.
[NKJV] Whenever I am afraid, I will trust in You.
[KJ21] In the time I am afraid, I will trust in Thee.
[NASB] (Lit The day)When I am afraid, (Or I am one who puts)I will put my trust in You.
[NRSV] when I am afraid, I put my trust in you.
[WEB] When I am afraid, I will put my trust in you.
[ESV] When I am afraid, I put my trust in you.
[NIV] When I am afraid, I will trust in you.
[NIrV] When I'm afraid, I will trust in you.
[HCSB] When I am afraid, I will trust in You.
[CSB] When I am afraid, I will trust in You.
[AMP] What time I am afraid, I will have confidence in and put my trust and reliance in You.
[NLT] But when I am afraid, I will put my trust in you.
[YLT] The day I am afraid I am confident toward Thee.