诗篇6章4节

(诗6:4)

[和合本] 耶和华啊,求你转回搭救我,因你的慈爱拯救我。

[新标点] 耶和华啊,求你转回搭救我!因你的慈爱拯救我。

[和合修] 耶和华啊,求你转回搭救我,因你的慈爱拯救我。

[新译本] 耶和华啊!求你回转搭救我,因你慈爱的缘故拯救我。

[当代修] 耶和华啊,求你回来救我,因你的慈爱而拯救我。

[现代修] 上主啊,求你回来救我!因为你爱我,求你拯救我!

[吕振中] 永恒主阿,回心转意,救拔我的性命哦;因你坚爱的缘故拯救我哦。

[思高本] 6:5 上主,请你回来援助我,因了你的慈爱解救我。

[文理本] 取和华欤、转拯我命、缘尔慈惠、救援我躬兮、


上一节  下一节


Psalms 6:4

[GNT] Come and save me, LORD; in your mercy rescue me from death.

[BBE] Come back, O Lord, make my soul free; O give me salvation because of your mercy.

[KJV] Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.

[NKJV] Return, O LORD, deliver me! Oh, save me for Your mercies' sake!

[KJ21] Return, O LORD, deliver my soul! O save me for Thy mercies' sake!

[NASB] Return, Lord, rescue my (Or life)soul; Save me because of Your mercy.

[NRSV] Turn, O LORD, save my life; deliver me for the sake of your steadfast love.

[WEB] Return, Yahweh. Deliver my soul, and save me for your loving kindness' sake.

[ESV] Turn, O LORD, deliver my life; save me for the sake of your steadfast love.

[NIV] Turn, O LORD, and deliver me; save me because of your unfailing love.

[NIrV] Lord, turn to me and help me. Save me. Your love never fails.

[HCSB] Turn, LORD! Rescue me; save me because of Your faithful love.

[CSB] Turn, LORD! Rescue me; save me because of Your faithful love.

[AMP] Return [to my relief], O Lord, deliver my life; save me for the sake of Your steadfast love and mercy.

[NLT] Return, O LORD, and rescue me. Save me because of your unfailing love.

[YLT] Turn back, O Jehovah, draw out my soul, Save me for Thy kindness' sake.


上一节  下一节