[和合本] 你们大家攻击一人,把他毁坏,如同毁坏歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢?
[新标点] 你们大家攻击一人,把他毁坏,如同毁坏歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢?
[和合修] 你们大家攻击一人,使他被杀,如歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢?
[新译本] 你们大家攻击一个人,要把他杀害,如同拆毁倾斜的墙,将倒的壁,要到几时呢?
[当代修] 我就像一面摇摇欲坠的墙壁、行将倒塌的篱笆,你们要攻击我、置我于死地到何时呢?
[现代修] 你们攻击一个人,要到几时?他不过像一堵倾斜的墙、将倒的篱。
[吕振中] 你们大家恐吓一个人,要毁坏他,如同毁坏歪斜的墙,被推摇的壁,要到几时呢?
[思高本] 62:4 你们不断侵犯一人,并向他一人冲击,如冲击将倒的墙,将坍的壁,要到几时?
[文理本] 尔众攻人而击之、如排欹斜之墙、将倾之壁、伊于胡底兮、
[GNT] How much longer will all of you attack someone who is no stronger than a broken-down fence?
[BBE] How long will you go on designing evil against a man? running against him as against a broken wall, which is on the point of falling?
[KJV] How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
[NKJV] How long will you attack a man? You shall be slain, all of you, Like a leaning wall and a tottering fence.
[KJ21] How long will ye conjure mischief against a man? Ye shall be slain, all of you; as a bulging wall shall ye be, and as a tottering fence.
[NASB] How long will you attack a man, That you may murder him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
[NRSV] How long will you assail a person, will you batter your victim, all of you, as you would a leaning wall, a tottering fence?
[WEB] How long will you assault a man? Would all of you throw him down, like a leaning wall, like a tottering fence?
[ESV] How long will all of you attack a man to batter him, like a leaning wall, a tottering fence?
[NIV] How long will you assault a man? Would all of you throw him down--this leaning wall, this tottering fence?
[NIrV] How long will you enemies attack me? Will all of you throw me down? I'm like a leaning wall. I'm like a fence that is about to fall.
[HCSB] How long will you threaten a man? Will all of you attack as if he were a leaning wall or a tottering stone fence?
[CSB] How long will you threaten a man? Will all of you attack as if he were a leaning wall or a tottering stone fence?
[AMP] How long will you set upon a man that you may slay him, all of you, like a leaning wall, like a tottering fence?
[NLT] So many enemies against one man-- all of them trying to kill me. To them I'm just a broken-down wall or a tottering fence.
[YLT] Till when do ye devise mischief against a man? Ye are destroyed all of you, As a wall inclined, a hedge that is cast down.