[和合本] 但那些寻索要灭我命的人,必往地底下去。
[新标点] 但那些寻索要灭我命的人必往地底下去;
[和合修] 但那些寻索要灭我命的人必往地底下去;
[新译本] 但那些寻索我、要杀我的人,必下到地的深处。
[当代修] 那些图谋毁灭我的人必下到阴间。
[现代修] 想杀害我的人都要下阴间。
[吕振中] 但那寻索我命、要毁灭我命的人必往地府之最底处;
[思高本] 63:10 那些谋图陷害我命的人,必将坠落在地下的深层;
[文理本] 惟索灭我命者、必适地下兮、
[GNT] Those who are trying to kill me will go down into the world of the dead.
[BBE] But those whose desire is my soul's destruction will go down to the lower parts of the earth.
[KJV] But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
[NKJV] But those [who] seek my life, to destroy [it,] Shall go into the lower parts of the earth.
[KJ21] But those that seek my soul to destroy it shall go into the lower parts of the earth.
[NASB] But those who seek my (Lit soul)life to destroy it, Will go into the (Lit lowest places)depths of the earth.
[NRSV] But those who seek to destroy my life shall go down into the depths of the earth;
[WEB] But those who seek my soul to destroy it shall go into the lower parts of the earth.
[ESV] But those who seek to destroy my life shall go down into the depths of the earth;
[NIV] They who seek my life will be destroyed; they will go down to the depths of the earth.
[NIrV] Those who are trying to kill me will be destroyed. They will go down into the grave.
[HCSB] But those who seek to destroy my life will go into the depths of the earth.
[CSB] But those who seek to destroy my life will go into the depths of the earth.
[AMP] But those who seek and demand my life to ruin and destroy it shall [themselves be destroyed and] go into the lower parts of the earth [into the underworld of the dead].
[NLT] But those plotting to destroy me will come to ruin. They will go down into the depths of the earth.
[YLT] And they who for desolation seek my soul, Go in to the lower parts of the earth.