[和合本] 他们必被刀剑所杀,被野狗所吃。
[新标点] 他们必被刀剑所杀,被野狗所吃。
[和合修] 他们必被刀剑所杀,成为野狗的食物。
[新译本] 他们必交在刀剑之下,成了野狗的食物。
[当代修] 他们必丧身刀下,成为豺狼的食物。
[现代修] 他们要死在刀剑下,尸首给狼吃掉。
[吕振中] 他们必被交付于刀剑权下,被狼分吃。
[思高本] 63:11 他们必为刀剑所杀死,也必然为野犬所分食。
[文理本] 必付于刃、为野犬所食兮、
[GNT] They will be killed in battle, and their bodies eaten by wolves.
[BBE] They will be cut off by the sword; they will be food for foxes.
[KJV] They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
[NKJV] They shall fall by the sword; They shall be a portion for jackals.
[KJ21] They shall fall by the sword; they shall be a portion for foxes.
[NASB] (Lit They will pour him out)They will be (Lit poured out by)turned over to the power of the sword; They will be a (Lit portion)prey for foxes.
[NRSV] they shall be given over to the power of the sword, they shall be prey for jackals.
[WEB] They shall be given over to the power of the sword. They shall be jackal food.
[ESV] they shall be given over to the power of the sword; they shall be a portion for jackals.
[NIV] They will be given over to the sword and become food for jackals.
[NIrV] They will be killed with swords. They will become food for wild dogs.
[HCSB] They will be given over to the power of the sword; they will become the jackals' prey.
[CSB] They will be given over to the power of the sword; they will become the jackals' prey.
[AMP] They shall be given over to the power of the sword; they shall be a prey for foxes and jackals.
[NLT] They will die by the sword and become the food of jackals.
[YLT] They cause him to run on the edge of the sword, A portion for foxes they are.