诗篇66章1节

(诗66:1)

[和合本] (一篇诗歌,交与伶长。)全地都当向 神欢呼!

[新标点] (颂赞感恩的诗)(一篇诗歌,交与伶长。)全地都当向 神欢呼!

[和合修] (一篇诗歌。交给圣咏团长。颂赞感恩的诗)全地都当向 神欢呼!

[新译本] 全地的居民哪!你们应当向上帝欢呼。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

[当代修] (颂赞与感恩)(一首诗歌,交给乐长。)世人啊,你们要向上帝欢呼,

[现代修] 万民要欢呼颂赞上帝!

[吕振中] 全地阿,呼颂上帝哦!

[思高本] 66:1 诗歌,交与乐官。普世的大地广土,请你们欢呼天主!

[文理本] 全地其向上帝欢呼、


上一节  下一节


Psalms 66:1

[GNT] Praise God with shouts of joy, all people!

[BBE] Send up a glad cry to God, all the earth:

[KJV] Make a joyful noise unto God, all ye lands:

[NKJV] To the Chief Musician. A Song. A Psalm. Make a joyful shout to God, all the earth!

[KJ21] Make a joyful noise unto God, all ye lands!

[NASB] (Praise for God's Mighty Deeds and for His Answer to Prayer. For the music director. A Song. A Psalm.) Shout joyfully to God, all the earth;

[NRSV] Make a joyful noise to God, all the earth;

[WEB] (For the Chief Musician. A song. A Psalm.) Make a joyful shout to God, all the earth!

[ESV] TO THE CHOIRMASTER. A SONG. A PSALM. Shout for joy to God, all the earth;

[NIV] Shout with joy to God, all the earth!

[NIrV] For the director of music. A song. A psalm. Shout to God with joy, everyone on earth!

[HCSB] [For the choir director. A song. A psalm.] Shout joyfully to God, all the earth!

[CSB] [For the choir director. A song. A psalm.] Shout joyfully to God, all the earth!

[AMP] To the Chief Musician. A song. A Psalm. MAKE A joyful noise unto God, all the earth;

[NLT] Shout joyful praises to God, all the earth!

[YLT] To the Overseer. -- A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.


上一节  下一节