[和合本] 天天背负我们重担的主,就是拯救我们的 神,是应当称颂的。(细拉)
[新标点] 天天背负我们重担的主,就是拯救我们的 神,是应当称颂的! (细拉)
[和合修] 天天背负我们重担的主,就是拯救我们的 神,是应当称颂的!(细拉)
[新译本] 主,拯救我们的上帝,是应当称颂的,他天天背负我们的重担。(细拉)
[当代修] 要称颂主,称颂我们的救主上帝,祂天天背负我们的重担。(细拉)
[现代修] 要颂赞主,因他天天背负我们的重担;他是拯救我们的上帝。
[吕振中] 主、拯救我们的上帝、是当受祝颂的;他天天为我们背负重担(或译:背负我们为重担)。〔细拉〕
[思高本] 68:20 唯愿上主天天受赞美!他承担了我们的重负,因他是救我们的天主。
[文理本] 主救我之上帝、日日荷我重负、当颂美之兮、
[GNT] Praise the Lord, who carries our burdens day after day; he is the God who saves us.
[BBE] Praise be to the Lord, who is our support day by day, even the God of our salvation. (Selah.)
[KJV] Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
[NKJV] Blessed [be] the Lord, [Who] daily loads us [with benefits,] The God of our salvation! Selah
[KJ21] Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah
[NASB] Blessed be the Lord, who daily bears our burden, The God who is our salvation. Selah
[NRSV] Blessed be the Lord, who daily bears us up; God is our salvation. Selah
[WEB] Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation.Selah.
[ESV] Blessed be the Lord, who daily bears us up; God is our salvation. Selah
[NIV] Praise be to the Lord, to God our Savior, who daily bears our burdens. Selah
[NIrV] Give praise to the Lord. Give praise to God our Savior. He carries our heavy loads day after day. Selah
[HCSB] May the Lord be praised! Day after day He bears our burdens; God is our salvation. Selah
[CSB] May the Lord be praised! Day after day He bears our burdens; God is our salvation. Selah
[AMP] Blessed be the Lord, Who bears our burdens and carries us day by day, even the God Who is our salvation! Selah [pause, and calmly think of that]!
[NLT] Praise the Lord; praise God our savior! For each day he carries us in his arms. Interlude
[YLT] Blessed [is] the Lord, day by day He layeth on us. God Himself [is] our salvation. Selah.