[和合本] 惟有义人必然欢喜,在 神面前高兴快乐。
[新标点] 惟有义人必然欢喜,在 神面前高兴快乐。
[和合修] 惟有义人必然欢喜,在 神面前快乐,他们要在喜乐中欢欣。
[新译本] 但愿义人在上帝面前欢喜快乐;愿他们高兴快乐。
[当代修] 愿义人在上帝面前欢欣快乐,愿他们高兴欢喜。
[现代修] 但义人欢欣快乐,在上帝面前欢喜歌唱。
[吕振中] 但是义人必欢喜雀跃;他们必在上帝面前高兴欢喜。
[思高本] 68:4 但义人要在天主面前踊跃欢乐,他们也必在愉快之中加倍喜悦。
[文理本] 义人尚其欣喜、踊跃于上帝前、忻然而乐兮、
[GNT] But the righteous are glad and rejoice in his presence; they are happy and shout for joy.
[BBE] But let the upright be glad; let them have delight before God; let them be full of joy.
[KJV] But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
[NKJV] But let the righteous be glad; Let them rejoice before God; Yes, let them rejoice exceedingly.
[KJ21] But let the righteous be glad, let them rejoice before God; yea, let them exceedingly rejoice.
[NASB] But the righteous will be joyful; they will rejoice before God; Yes, they will rejoice with gladness.
[NRSV] But let the righteous be joyful; let them exult before God; let them be jubilant with joy.
[WEB] But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
[ESV] But the righteous shall be glad; they shall exult before God; they shall be jubilant with joy!
[NIV] But may the righteous be glad and rejoice before God; may they be happy and joyful.
[NIrV] But may those who do what is right be glad and filled with joy when they are with him. May they be happy and joyful.
[HCSB] But the righteous are glad; they rejoice before God and celebrate with joy.
[CSB] But the righteous are glad; they rejoice before God and celebrate with joy.
[AMP] But let the [uncompromisingly] righteous be glad; let them be in high spirits and glory before God, yes, let them [jubilantly] rejoice!
[NLT] But let the godly rejoice. Let them be glad in God's presence. Let them be filled with joy.
[YLT] And the righteous rejoice, they exult before God, And they joy with gladness.