[和合本] 因为你所击打的,他们就逼迫;你所击伤的,他们戏说他的愁苦。
[新标点] 因为,你所击打的,他们就逼迫;你所击伤的,他们戏说他的愁苦。
[和合修] 因为你所击打的,他们就迫害;你所击伤的,他们述说【“述说”:原文另译“增加”】他的愁苦。
[新译本] 因为他们迫害你所击打的人,嘲笑你所击伤的人的痛苦。
[当代修] 因为他们迫害你击打过的人,嘲笑你所打伤之人的痛苦。
[现代修] 他们逼迫你所击打的人;他们随意谈笑你所击伤的人。
[吕振中] 因为你所击打的、他们就逼迫;你所击伤的、他们就加上(传统:叙说)痛苦。
[思高本] 69:27 因为他们继续打击你所打击的人,他们另加苦害你所伤害的人。
[文理本] 盖彼迫尔所击者、道尔所伤者之苦兮、
[GNT] They persecute those whom you have punished; they talk about the sufferings of those you have wounded.
[BBE] Because they are cruel to him against whom your hand is turned; they make bitter the grief of him who is wounded by you.
[KJV] For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
[NKJV] For they persecute the [ones] You have struck, And talk of the grief of those You have wounded.
[KJ21] For they persecute him whom Thou hast smitten, and they talk of the grief of those whom Thou hast wounded.
[NASB] For they have persecuted him whom You Yourself struck, And they tell of the pain of those whom You have (Lit pierced)wounded.
[NRSV] For they persecute those whom you have struck down, and those whom you have wounded, they attack still more.
[WEB] For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
[ESV] For they persecute him whom you have struck down, and they recount the pain of those you have wounded.
[NIV] For they persecute those you wound and talk about the pain of those you hurt.
[NIrV] They attack those you have wounded. They talk about the pain of those you have hurt.
[HCSB] For they persecute the one You struck and talk about the pain of those You wounded.
[CSB] For they persecute the one You struck and talk about the pain of those You wounded.
[AMP] For they pursue and persecute him whom You have smitten, and they gossip about those whom You have wounded, [adding] to their grief and pain.
[NLT] To the one you have punished, they add insult to injury; they add to the pain of those you have hurt.
[YLT] For they have pursued him Thou hast smitten, And recount of the pain of Thy pierced ones.