[和合本] (大卫指着便雅悯人古实的话,向耶和华唱的流离歌。)耶和华我的 神啊,我投靠你,求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来;
[新标点] (为公义而祈祷)(大卫指着便雅悯人古实的话,向耶和华唱的流离歌。)耶和华—我的 神啊,我投靠你!求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来!
[和合修] (大卫因便雅悯人古实的话,向耶和华唱的流离歌。为公义而祈祷)耶和华—我的 神啊,我投靠你!求你救我脱离所有追赶我的人,搭救我出来!
[新译本] 耶和华我的上帝啊!我已经投靠了你,求你拯救我脱离所有追赶我的人。求你搭救我,
[当代修] (求上帝伸张正义)(大卫向耶和华唱的诗,与便雅悯人古实有关。)我的上帝耶和华啊,我投靠你,求你拯救我脱离追赶我的人。
[现代修] 上主——我的上帝啊,你是我的避难所;求你救我脱离追赶我的人,
[吕振中] 永恒主我的上帝阿,我避难于你里面;求你拯救我脱离一切追赶我的人,而抢救我;
[思高本] 7:1 达味有感于本雅明族人雇士的话,向上主唱的流离之歌。7:2 上主,我的天主!我一心投奔你;求你助我逃脱一切追逐我的人,求你救拔我;
[文理本] 我上帝耶和华欤、我托庇于尔、尚其救援、脱于逐我之众兮、
[GNT] O LORD, my God, I come to you for protection; rescue me and save me from all who pursue me,
[BBE]
[KJV] O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
[NKJV] A Meditation of David, which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjamite. O LORD my God, in You I put my trust; Save me from all those who persecute me; And deliver me,
[KJ21] O LORD my God, in Thee do I put my trust. Save me from all them that persecute me; and deliver me,
[NASB] (The Lord Implored to Defend the Psalmist against the Wicked. A (I.e., Dithyrambic rhythm; or wild, passionate song) Shiggaion of David, which he sang to the Lord(Or concerning the words of) concerning Cush, a Benjaminite.) O Lord my God, in You I have taken refuge; Save me from all those who pursue me, and rescue me,
[NRSV] O LORD my God, in you I take refuge; save me from all my pursuers, and deliver me,
[WEB] (A meditation by David, which he sang to Yahweh, concerning the words of Cush, the Benjamite.) Yahweh, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
[ESV] A SHIGGAION OF DAVID, WHICH HE SANG TO THE LORD CONCERNING THE WORDS OF CUSH, A BENJAMINITE. O LORD my God, in you do I take refuge; save me from all my pursuers and deliver me,
[NIV] O LORD my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me,
[NIrV] A shiggaion of David. He sang it to the Lord about Cush, who was from the tribe of Benjamin. Lord my God, I go to you for safety. Help me. Save me from all those who are chasing me.
[HCSB] [A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjaminite.] LORD my God, I seek refuge in You; save me from all my pursuers and rescue me,
[CSB] [A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjaminite.] LORD my God, I seek refuge in You; save me from all my pursuers and rescue me,
[AMP] An Ode of David, [probably] in a wild, irregular, enthusiastic strain, which he sang to the Lord concerning the words of Cush, a Benjamite. O LORD my God, in You I take refuge and put my trust; save me from all those who pursue and persecute me, and deliver me,
[NLT] I come to you for protection, O LORD my God. Save me from my persecutors-- rescue me!
[YLT] 'The Erring One,' by David, that he sung to Jehovah concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah, my God, in Thee I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.