[和合本] 愿那些对我说“阿哈、阿哈”的,因羞愧退后。
[新标点] 愿那些对我说阿哈、阿哈的,因羞愧退后。
[和合修] 愿那些对我说“啊哈、啊哈”的,因羞愧退后。
[新译本] 愿那些对我说:“啊哈!啊哈!”的,都因羞愧退后。
[当代修] 愿那些哈哈嘲笑我的人羞愧而退。
[现代修] 愿嘲笑我的人都惊惶败退。
[吕振中] 愿那些对我说“阿哈!阿哈!”的都因失望而往后退。
[思高本] 70:4 愿那些向我哈哈戏笑的人,个个满面羞惭而退去无影?
[文理本] 向我嘻嘻者、因羞愧而却退兮、
[GNT] May those who make fun of me be dismayed by their defeat.
[BBE] Let those who say Aha, aha! be turned back as a reward of their shame.
[KJV] Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.
[NKJV] Let them be turned back because of their shame, Who say, "Aha, aha!"
[KJ21] Let them be turned back as a reward for their shame that say, "Aha, aha!"
[NASB] May those who say, "Aha, aha!" be (Some mss appalled)turned back Because of their shame.
[NRSV] Let those who say, "Aha, Aha!" turn back because of their shame.
[WEB] Let them be turned because of their shame who say, "Aha! Aha!"
[ESV] Let them turn back because of their shame who say, "Aha, Aha!"
[NIV] May those who say to me, "Aha! Aha!" turn back because of their shame.
[NIrV] Some people make fun of me. Let them be turned back when their plans fail.
[HCSB] Let those who say, "Aha, aha!" retreat because of their shame.
[CSB] Let those who say, "Aha, aha!" retreat because of their shame.
[AMP] Let them be turned back and appalled because of their shame and disgrace who say, Aha, aha!
[NLT] Let them be horrified by their shame, for they said, "Aha! We've got him now!"
[YLT] Let them turn back because of their shame, Who are saying, 'Aha, aha.'